Từ Điển Hán Việt

Tra cứu từ: truyện kiều | Từ Điển Hán Nôm

TRUYỆN KIỀU BẢN 1902
Bản Kiều Oánh Mậu
Sưu tầm, khảo chú & chế bản Nôm: Nguyễn Thế & Phan Anh Dũng
Hiệu đính chữ Nôm: Nhà giáo Ưu tú Nguyễn Đình Thảng.
Published by Thuận Hoá — Huế 2004
Nguồn: https://nomfoundation.org/nom-project/tale-of-kieu/tale-of-kieu-version-1902

[Trang 1]

𤾓𢆥𥪞𡎝𠊛些
1    Trăm năm trong cõi người ta
𫳘才𫳘命窖𱺵恄𠑬
Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau
𣦰戈𱥺局𣷭橷
Trải qua một cuộc bể dâu
仍調𬂙𧡊㐌𤴬疸𢚸
Những điều trông thấy đã đau đớn lòng
𨓐咦彼嗇斯豐
5    Lạ gì bỉ sắc tư phong
𡗶撑悁貝𦟐紅打慳
Trời xanh quen với má hồng đánh ghen
稿𦹳吝𱠎𠓀畑
Cảo thơm lần giở trước đèn
風情固錄羣傳史撑
Phong tình có lục còn truyền sử xanh
浪𢆥嘉靖朝明
Rằng năm Gia Tĩnh triều Minh
𦊚方滂𣼽𠄩京凭鐄
10    Bốn phương phẳng lặng, hai kinh vững vàng
固茄員外户王
Có nhà viên ngoại họ Vương
家資𠉝拱常常堛中
Gia tư nghỉ cũng thường thường bậc trung
𱥺𱰺𡥵次𡦧𢚸
Một trai con thứ rốt lòng
王觀𱺵𫳘綏𣳔儒家
Vương Quan là chữ nối dòng nho gia
頭𢚸𠄩婀嫊娥
15    Đầu lòng hai ả tố nga
翠翹𱺵姉㛪𱺵翠雲
Thuý Kiều là chị, em là Thuý Vân
梅骨格雪精神
Mai cốt cách, tuyết tinh thần
𱥺𠊛𱥺𨤔𨑮分院𨑮
Một người một vẻ, mười phân vẹn mười
雲䀡莊重恪撝
Vân xem trang trọng khác vời
囷𦝄𣹓惮󰞺𧍋𦬑囊
20    Khuôn trăng đầy đặn, nét ngài nở nang

[Trang 2]

花唭玉呐端莊
Hoa cười ngọc nói đoan trang
𩄲輸渃𩯀雪讓牟䏧
Mây thua nước tóc, tuyết nhường màu da
翹強色巧𪉽麻
Kiều càng sắc sảo mặn mà
搊皮才色吏𱺵分欣
So bề tài sắc lại là phần hơn
澜秋水𤵖春山
25    Làn thu thuỷ, nét xuân sơn
花慳輸𧺀柳𢤞劍撑
Hoa ghen thua thắm, liễu hờn kém xanh
𱥺𠄩迎渃迎城
Một hai nghiêng nước nghiêng thành
色仃𠾕𱥺才仃和𠄩
Sắc đành đòi một, tài đành hoạ hai
聰明本産資𡗶
Thông minh vốn sẵn tư trời
坡藝詩𪽗𲄋味歌吟
30    Pha nghề thi hoạ, đủ mùi ca ngâm
宮商漏堛五音
Cung, thương làu bậc Ngũ âm
藝𥢅咹䋎胡琴𱥺張
Nghề riêng ăn đứt Hồ cầm một trương
曲茄𢬣攄𢧚腔
Khúc nhà tay lựa nên xoang
𱥺宮薄命吏強𱞐人
Một cung bạc mệnh lại càng não nhân
風流窒墨紅裙
35    Phong lưu rất mực hồng quần
春撑執齒細旬及筓
Xuân xanh xấp xỉ tới tuần cập kê
淹念帳𢷀幔𩂏
Êm niềm trướng rủ màn che
墻東螉𧊉𠫾𧗱默埃
Tường đông ong bướm đi về mặc ai
𣈜春𡥵燕迻梭
Ngày xuân con én đưa thoi
韶光𠃩𨔿㐌外𦒹𨑮
40    Thiều quang chín chục đã ngoài sáu mươi

[Trang 3]

𦹵𡽫撑羨蹎𡗶
Cỏ non xanh tận chân trời.
梗梨𤽸點𱥺𠄽芃花
Cành lê trắng điểm một vài bông hoa
清明𥪞節𣎃𠀧
Thanh minh trong tiết tháng ba
礼𱺵掃墓會𱺵踏青
Lễ là Tảo mộ, hội là Đạp thanh
𧵆賒奴𠽋燕鸚
45    Gần xa nô nức yến anh
姉㛪攕𢯢步行𨔈春
Chị em sắm sửa bộ hành chơi xuân
習妙才子佳人
Dập dìu tài tử giai nhân
馭車如渃襖裙如揇
Ngựa xe như nước, áo quần như nêm
袞昂塸埬捁𨖲
Ngổn ngang gò đống kéo lên
梭鐄𥿠𫽘烣錢絏𢒎
50    Thoi vàng vó rắc tro tiền giấy bay
斜斜𩃳我𧗱西
Tà tà bóng ngả về tây
姉㛪他矧𢬥𢬣𫥨𧗱
Chị em thơ thẩn dan tay ra về
𨀈寅蹺𦰟小溪
Bước dần theo ngọn tiểu khê
吝䀡風景固皮清清
Lần xem phong cảnh có bề thanh thanh
㝹㝹𣳔渃捥𨒺
55    Nao nao dòng nước uốn quanh
揲梂儒𡮈𡳜𡌿北昂
Nhịp cầu nho nhỏ cuối ghềnh bắc ngang
茌茌埝坦边塘
Sè sè nấm đất bên đàng
油油𦰟𦹵姅鐄姅撑
Dầu dầu ngọn cỏ nửa vàng nửa xanh
浪牢𥪞節清明
Rằng: "Sao trong tiết Thanh minh
麻低香𤌋永腥世麻
60    Mà đây hương khói vắng tanh thế mà".

[Trang 4]

王觀買引𧵆賒
Vương Quan mới dẫn gần xa
淡仙娘意𠸗𱺵𰙔兒
"Đạm Tiên nàng ấy xưa là ca nhi
浽名才色𱥺時
Nổi danh tài sắc một thì
𠮿嗃外𲈾𱕤咦燕鸚
Xôn xao ngoài cửa hiếm gì yến anh
刧紅顔固蒙萌
65    Kiếp hồng nhan có mong manh
姅澄春脱技梗天香
Nửa chừng xuân thoắt gãy cành thiên hương
固𠊛客於遠方
Có người khách ở viễn phương
賒𦖑拱𠽋㗂娘尋𨔈
Xa nghe cũng nức tiếng nàng tìm chơi
船情皮㨳細尼
Thuyền tình vừa ghé tới nơi
時佗簪技𤭸淶包𣇞
70    Thì đà trâm gãy bình rơi bao giờ
𢩣空𣼽𠖯如祠
Buồng không lặng ngắt như tờ
𨁪車馭㐌𧄈矑𥊚撑
Dấu xe ngựa đã rêu lờ mờ xanh
哭嘆坤挈事情
Khóc than khôn xiết sự tình
窖無緣𱥯𱺵命貝些
Khéo vô duyên mấy là mình với ta
㐌仃緣𠓀拯麻
75    Đã đành duyên trước chẳng mà
時之𡭧的噲𱺵緣𡢐
Thời chi chút đích gọi là duyên sau
攕生摄梓車珠
Sắm sanh nếp tử xe châu
𡏧紅𱥺埝默油𦹵花
Vùi hồng một nấm mặc dầu cỏ hoa
𣦰包兔吝鵶斜
Trải bao thỏ lận ác tà
意墓無主埃麻𠶇𠶀
80    Ấy mồ vô chủ ai mà viếng thăm".

[Trang 5]

𢚸兜産𱹵傷心
Lòng đâu sẵn món thương tâm
脱𦖑翹㐌潭潭珠沙
Thoạt nghe Kiều đã đầm đầm châu sa
𤴬疸台分弹𱙘
Đau đớn thay phận đàn bà
𠳒浪薄命拱𱺵𠳒終
Lời rằng bạc mệnh cũng là lời chung
𢰺傍之𱥯化工
85    Phũ phàng chi mấy hoá công
𣈗撑𱱊痗𦟐紅配坡
Ngày xanh mòn mỏi má hồng phôi pha
𤯨爫𡞕插𠊛些
Sống làm vợ khắp người ta
窖台𣨰𫴋爫魔空𫯳
Khéo thay thác xuống làm ma không chồng
芇𠊛鳳乍鸾終
Nào người phượng chạ loan chung
芇𠊛惜綠貪紅𱺵埃
90    Nào người tiếc lục tham hồng là ai
㐌空几兑𠊛懷
Đã không kẻ đoái người hoài
産低些劍𱥺𠄽𤓢香
Sẵn đây ta kiếm một vài nén hương.
噲𱺵﨤𫽻𡧲塘
Gọi là gặp gỡ giữa đường
和𱺵𠊛𤲂𱧎鐄別朱
Hoạ là người dưới suối vàng biết cho
啉𠽍𭝫𠼯𡮈蘇
95    Lầm rầm khấn khứa nhỏ to
𨀎𡓮𢽼𩠓𠓀墓𨀈𫥨
Sụp ngồi và gật trước mồ bước ra
𱥺𡓄𦹵曖𩃳斜
Một vùng cỏ áy bóng tà
𫗄休休𠺙𱥺𢽼芃𦰤
Gió hiu hiu thổi một và bông lau
隻簪産㩫𠃅頭
Chiếc trâm sẵn giắt mái đầu
拍䏧𣘃詠糝勾𦊚韻
100    Vạch da cây vịnh tám câu bốn vần

[Trang 6]

吏強迷𢠨心神
Lại càng mê mẩn tâm thần
吏強𥪸𨄷秦垠渚𫥨
Lại càng đứng sựng tần ngần chưa ra
吏強塢𢝀󰞺花
Lại càng ủ dột nét hoa
愁𣻆䋎綏珠沙𥐆𨱽
Sầu tuôn đứt nối, châu sa vắn dài
雲浪姉拱𠽋唭
105    Vân rằng: "Chị cũng nực cười
窖餘渃眜哭𠊛古初
Khéo dư nước mắt khóc người cổ sơ
浪紅顔自課𠸗
Rằng: “Hồng nhan tự thuở xưa
丐條薄命固除埃兜
Cái điều bạc mệnh có chừa ai đâu
餒念想旦麻𤴬
Nỗi niềm tưởng đến mà đau
𧡊𠊛𦣰妬別𡢐世芇
110    Thấy người nằm đó, biết sau thế nào".
觀浪姉呐𫨩牢
Quan rằng: "Chị nói hay sao
𱥺𠳒𱺵𱥺運𠓨庫𦖑
Một lời là một vận vào khó nghe
於低陰氣𥘀泥
Ở đây âm khí nặng nề
𩃳朝㐌我𨤵𧗱群賒
Bóng chiều đã ngả, dặm về còn xa".
翹浪仍𠎬才花
115    Kiều rằng: "Những đấng tài hoa
𣨰𱺵体魄羣𱺵精英
Thác là thể phách, còn là tinh anh
易台情吏﨤情
Dễ thay tình lại gặp tình
除䀡乙𧡊顕灵悲𣇞
Chờ xem ắt thấy hiển linh bây giờ".
𱥺𠳒呐渚及䜹
Một lời nói chửa kịp thưa
丿兜陣𫗄捲旗旦𣦍
120    Phút đâu trận gió cuốn cờ đến ngay

[Trang 7]

𠯻𠯻拙祿𢫝𣘃
Ào ào trút lộc rung cây
於𥪞羕固香𢒎𠃣𡗉
Ở trong dường có hương bay ít nhiều
提澄𦰟𫗄吝蹺
Đè chừng ngọn gió lần theo
𨁪𩌂曾𨀈印𧄈伶伶
Dấu giày từng bước in rêu rành rành
𩈘𥆾埃乃調驚
125    Mặt nhìn ai nấy đều kinh
娘浪尼寔精誠拯賒
Nàng rằng: "Này thật tinh thành chẳng xa
有情些吏﨤些
Hữu tình ta lại gặp ta
𠤆泥幽顯買𱺵姉㛪
Chớ nề u hiển mới là chị em”.
㐌𢚸顕現朱䀡
Đã lòng hiển hiện cho xem
謝𢚸娘吏𫃤添𠄽𠳒
130    Tạ lòng nàng lại nối thêm vài lời
𢚸䜹淶𣼽徘徊
Lòng thơ lai láng bồi hồi
㭲𣘃吏拍𱥺排古詩
Gốc cây lại vạch một bài cổ thi
用浪姅於姅𧗱
Dùng dằng nửa ở nửa về
樂鐄兜㐌㗂𦖑𧵆𧵆
Nhạc vàng đâu đã tiếng nghe gần gần
𬂙澄𧡊𱥺文人
135    Trông chừng thấy một văn nhân
弄𢭾𢬣叩𨀈吝𨤵氷
Lỏng buông tay khấu bước lần dặm băng
提携𠦻襊𫗄𦝄
Đề huề lưng túi gió trăng
𡢐蹎蹺𱥺𠄽𠊟𡥵𡥵
Sau chân theo một vài thằng con con
雪印色馭駒𣆱
Tuyết in sắc ngựa câu dòn
𦹵坡味襖染𡽫䏧𡗶
140    Cỏ pha mùi áo nhuộm non da trời

[Trang 8]

𡑩賒買𤍊𩈘𠊛
Nẻo xa mới tỏ mặt người
客它𫴋馭細坭敘情
Khách đà xuống ngựa tới nơi tự tình
鞋文吝𨀈𨤵撑
Hài văn lần bước dặm xanh
𱥺𡓄如体𣘃瓊梗瑤
Một vùng như thể cây quỳnh cành dao
払王悁𩈘𫥨嘲
145    Chàng Vương quen mặt ra chào
𠄩喬𠲖戾納𠓨𤲂花
Hai Kiều e lệ nép vào dưới hoa
原𠊛𨒺橘兜賒
Nguyên người quanh quất đâu xa
户金𠸜重本茄簪纓
Họ Kim tên Trọng vốn nhà trâm anh
𡋂富厚堛才名
Nền phú hậu, bực tài danh
文章󰞺坦聰明性𡗶
150    Văn chương nết đất, thông minh tính trời
丰姿才貌捽撝
Phong tư tài mạo tót vời
𠓨𥪞風雅𫥨外豪花
Vào trong phong nhã ra ngoài hào hoa
終𨒺刎坦渃茄
Chung quanh vẫn đất nước nhà
貝王觀𠓀刎𱺵窗親
Với Vương Quan trước vẫn là song thân
刎𦖑𦹳𠽋香鄰
155    Vẫn nghe thơm nức hương lân
𱥺𡋂銅雀鎖春𠄩喬
Một nền Đồng Tước khoá xuân hai Kiều
渃𡽫隔𱥯𢩣桃
Nước non cách mấy buồng điều
仍𱺵濫唒󰠐夭祝蒙
Những là trộm dấu thầm yêu chốc mòng
枚台邂逅相逢
May thay giải cấu tương phùng
﨤旬𧺃𦲿妥𢚸尋花
160    Gặp tuần đỏ lá thoả lòng tìm hoa.

[Trang 9]

𩃳紅落𧡊𡑩賒
Bóng hồng nhác thấy nẻo xa
春蘭秋菊𪉽麻奇堆
Xuân lan thu cúc mặn mà cả đôi
𠊛國色几天才
Người quốc sắc kẻ thiên tài
情𥪞如㐌𩈘外羣𠲖
Tình trong như đã mặt ngoài còn e
執廛干醒干迷
165    Chập chờn cơn tỉnh cơn mê
󰟱𡓮拯便𠞹𧗱㐱坤
Rốn ngồi chẳng tiện dứt về chỉn khôn
𩃳斜如𠽖干𢞂
Bóng tà như giục cơn buồn
客它𨖲馭𠊛群𥊘蹺
Khách đà lên ngựa người còn ghé theo
𤲂捄渃沚𤄯𤅜
Dưới cầu nước chảy trong veo
边捄絲柳𩃳朝𱺵他
170    Bên cầu tơ liễu bóng chiều la tha
翹自𧿨𨃴帳花
Kiều từ trở gót trướng hoa
𩈘𡗶閣𡶀鉦它收空
Mặt trời gác núi chiêng đà thu không
𤗖𦝄隻隻𥉰窗
Mảnh trăng chênh chếch dòm song
鐄招底渃𣘃篭𩃳𡑝
Vàng gieo đáy nước cây lồng bóng sân
海棠也𦰟東鄰
175    Hải đường ngọn đông lân
湥霜撩𱴸梗春𱺵陀
Giọt sương treo nặng cành xuân la đà
𱥺命𣼽𥋴𩃳娥
Một mình lặng ngắm bóng nga
𡀷塘𧵆貝餒賒排排
Rộn đường gần với nỗi xa bời bời
𠊛麻旦世時催
Người mà đến thế thì thôi
𠁀繁花拱𱺵𠁀補𠫾
180    Đời phồn hoa cũng là đời bỏ đi

[Trang 10]

𠊛兜﨤𫽻爫之
Người đâu gặp gỡ làm chi
𤾓𫷜別固緣咦𫨩空
Trăm năm biết có duyên gì hay không
袞昂𤾓䋦边𢚸
Ngổn ngang trăm mối bên lòng
𢧚勾絶妙寓𥪞性情
Nên câu tuyệt diệu ngụ trong tính tình
征征𩃳月熾𢅆
185    Chênh chênh bóng nguyệt xế mành
𢭸𢭗边篆𱥺命燒燒
Tựa nương bên triện một mình thiu thiu
脱兜𧡊𱥺小嬌
Thoắt đâu thấy một tiểu kiều
固朝風韻固朝清新
Có chiều phong vận có chiều thanh tân
霜印𩈘雪坡身
Sương in mặt tuyết pha thân
蓮鐄朗蕩如𧵆如賒
190    Sen vàng lãng đãng như gần như xa
逴𢜠噋𠳨𠻀𱺵
Rước mừng đón hỏi dò la
桃源落𫮇兜麻旦低
"Đào nguyên lạc lối đâu mà đến đây
𠽔浪声氣𠸗󰅒
Thưa rằng: “Thanh khí xưa nay
買共𠑬𣅶班𣈗㐌𫺴
Mới cùng nhau lúc ban ngày đã quên
寒家於𠃅西阡
195    Hàn gia ở mé tây thiên
𤲂𣳔渃沚边𨕭固捄
Dưới dòng nước chảy bên trên có cầu
𱥯𢚸下顧旦𠑬
Mấy lòng hạ cố đến nhau
𱥯𠳒下賜捻珠招鐄
Mấy lời hạ tứ ném châu gieo vàng
𠳐呈會主䀡詳
Vâng trình hội chủ xem tường
麻牢𥪞數斷腸固𠸜
200    Mà sao trong sổ đoạn trường có tên

[Trang 11]

歐仃果刧因緣
Âu đành quả kiếp nhân duyên
共𠊛𱥺會𱥺船兜賒
Cùng người một hội một thuyền đâu xa
尼𨑮排買買𫥨
Này mười bài mới mới ra
勾神吏摱筆花𤳰撝
Câu thần lại mượn bút hoa vẽ vời".
翹𠳐領意題排
205    Kiều vâng lãnh ý đề bài
𢬣仙𱥺捤𲄋𨑮曲吟
Tay tiên một vẫy đủ mười khúc ngâm
䀡詩𠽋𠴑𠸦󰠐
Xem thơ nức nở khen thầm
價仃繡口錦心恪常
"Giá đành tú khẩu cẩm tâm khác thường
啻󰝂𠓨集斷腸
Ví đem vào tập đoạn trường
時撩解一之讓朱埃
210    Thì treo giải nhất chi nhường cho ai".
㙴花客㐌阻鞋
Thềm hoa khách đã trở hài
娘羣扲吏𱥺𠄩敘情
Nàng còn cầm lại một hai tự tình
𫗄兜摳幅萌萌
Gió đâu khua bức mành mành
醒𫥨買別浪命占包
Tỉnh ra mới biết rằng mình chiêm bao
𬂙蹺芇𧡊兜芇
215    Trông theo nào thấy đâu nào
香乘𱻌唉𫥨𠓨兜低
Hương thừa dường hãy ra vào đâu đây
𱥺命量慮更迡
Một mình lượng lự canh chầy
塘賒𢪀餒𡢐尼麻驚
Đường xa nghĩ nỗi sau này mà kinh
花㵢䕯𣼸㐌仃
Hoa trôi bèo giạt đã đành
別緣命別分命世催
220    Biết duyên mình biết phận mình thế thôi

[Trang 12]

餒𥢅笠笠㳥𣼭
Nỗi riêng lớp lớp sóng giồi
𢪀𠾕干吏湥洡𠾕干
Nghĩ đòi cơn lại sụt sùi đòi cơn
𠰩嬌廛𠯇帳鵉
Giọng kiều rền rĩ trướng loan
茄萱秩醒𠳨干據咦
Nhà huyên chợt tỉnh hỏi cơn cớ gì
據牢陳濁更𣅙
225    "Cớ sao trằn trọc canh khuya
牟花梨唉潭𣾸湥湄
Màu hoa lê hãy đầm đìa giọt mưa”.
𠽔浪𡭧分𬏝疎
Thưa rằng: "Chút phận ngây thơ
養生堆女𩯀絲猪𡊰
Dưỡng sinh đôi nợ tóc tơ chưa đền
𣇜𣈜𨔈𡏢淡仙
Buổi ngày chơi mả Đạm Tiên
𥃱𠫾脱𧡊應連占包
230    Nhắp đi thoắt thấy ứng liền chiêm bao
断腸𱺵数世芇
Đoạn trường là số thế nào
排𫥨世意詠𠓨世箕
Bài ra thế ấy vịnh vào thế kia
據𥪞夢兆麻推
Cứ trong mộng triệu mà suy
身𡥵催固𫥨咦𣈕𡢐
Thân con thôi có ra gì mai sau”.
𠰺浪夢幻聀兜
235    Dạy rằng: "Mộng huyễn chắc dâu
俸空模𱞐卓愁𢪀㝹
Bỗng không mua não chác sầu nghĩ nao”.
𠳐𠳒勸解湿高
Vâng lời khuyên giải thấp cao
渚双條𢪀吏𤁓脈湘
Chưa xong điều nghĩ lại dào mạch tương
外窗兔𠱈莺鐄
Ngoài song thỏ thẻ oanh vàng
腋墻芃柳𢒎𨖅𱏃𫣂
240    Nách tường bông liễu bay sang láng giềng

[Trang 13]

軒斜搁𩃳迎迎
Hiên tà gác bóng nghiêng nghiêng
餒𥢅𥢅𢤜𡬷𥢅𱥺命
Nỗi riêng riêng chạnh tấc riêng một mình
朱𫨩𱺵𥠭有情
Cho hay là giống hữu tình
妬埃𱠆䋦絲萌朱双
Đố ai gỡ mối tơ mành cho xong
払金自吏書𲵟
245    Chàng Kim từ lại thư song
餒娘更更边𢚸怲𢚹
Nỗi nàng canh cánh bên lòng biếng khuây
愁𣁲強拔強𣹓
Sầu đong càng gạt càng đầy
𠀧秋扽吏𱥺𣈗𨱽𡃊
Ba thu dồn lại một ngày dài ghê
𩄲秦錁謹𲵟𦂛
Mây Tần khoá kín song the
𩃳紅料𡑩𠫾𧗱占包
250    Bóng hồng liệu nẻo đi về chiêm bao
旬𦝄鈌𥒃油耗
Tuần trăng khuyết, đĩa dầu hao
𩈘思想𩈘𢚸嗷喭𢚸
Mặt tơ tưởng mặt lòng ngao ngán lòng
𢩣文唏這如銅
Buồng văn hơi giá như đồng
竹車𣰏兔絲重泛鵉
Trúc se ngòi thỏ tơ chùng phím loan
𢅆湘拂拂𫗄弹
255    Mành tương phơn phớt gió đàn
香𨢟味𢖵茶看喠情
Hương gây mùi nhớ trà khan giọng tình
啻庄緣𡢻𠀧生
Ví chăng duyên nợ ba sinh
𢅆湘拂拂𫗄弹
Mành tương phơn phớt gió đàn
氷傾𢖵景𢖵𠊛
Bâng khuâng nhớ cảnh nhớ người
𢖵坭奇遇倍移蹎𠫾
260    Nhớ nơi kỳ ngộ vội dời chân đi

[Trang 14]

𱥺澜𦹵木撑荑
Một làn cỏ mọc xanh rì
渃吟𤄯沕𧡊咦女兜
Nước ngâm trong vắt thấy gì nữa đâu
𫗄朝如𢭮干愁
Gió chiều như gợi cơn sầu
芃𦰤休乙如牟摡嘹
Bông lau hiu hắt như màu khơi trêu
鄭𥢅想𠃣情𡗉
265    Chạnh riêng tưởng ít tình nhiều
侵侵提𡑩藍橋吝𨖅
Xăm xăm đè nẻo Lam Kiều lần sang
審嚴謹槓高墻
Thâm nghiêm kín cổng cao tường
𣴓𣳔𦲿𧺀𢴑塘𪀄撑
Cạn dòng lá thắm dứt đường chim xanh
盧䜹絲柳𢭾𢅆
Lơ thơ tơ liễu buông mành
𡥵莺𭓇呐𨕭梗𠸍𠶣
270    Con oanh học nói trên cành mỉa mai
𱥯吝𲈾埬杄掑
Mấy lần cửa đóng then cài
𣹓㙴花用別𠊛於兜
Đầy thềm hoa rụng biết người ở đâu
秦垠𥪸𠁸𣇞𥹰
Tần ngần đứng suốt giờ lâu
𨄹𨒺秩𧡊𠃅𡢐固茄
Dạo quanh chợt thấy mái sau có nhà
𱺵茄吳越商家
275    Là nhà Ngô Việt thương gia
𢩣空底妬𠊛賒猪𧗱
Buồng không để đó người xa chưa về
𥙩條游𭓇𠳨𠾔
Lấy điều du học hỏi thuê
襊弹𥝥冊提携撰𨖅
Túi đàn cặp sách đề huề dọn sang
固𣘃固跢産床
Có cây có đá sẵn sàng
固軒攬翠󰞺鐄渚派
280    Có hiên Lãm Thuý nét vàng chưa phai

[Trang 15]

𢜠󰠐准意𫳘排
Mừng thầm chốn ấy chữ bài
𠀧生歐罕緣𡗶之低
Ba sinh âu hẳn duyên trời chi đây
窗糊姅怯𦑃𩄲
Song hồ nửa khép cánh mây
墻東𥊘眜𣈗𣈗恒𬂙
Tường đông ghé mắt ngày ngày hằng trông
𡬷𡬼洞錁原封
285    Tấc gang động khoá nguyên phong
絶𩂟芇𧡊𩃳紅𠓨𫥨
Tuyệt mù nào thấy bóng hồng vào ra
忍自館客鄰𱺵
Nhẫn từ quán khách lân la
旬𦝄點𦵛𫢩它噡𠄩
Tuần trăng điểm đốt nay đà thèm hai
隔墻沛𣇜淹𡗶
Cách tường phải buổi êm trời
𤲂桃𱻌固𩃳𠊛切他
290    Dưới đào dường có bóng người thướt tha
𡍙琴捉襖倍𫥨
Buông cầm xốc áo vội ra
香羣𦹳𠽋𠊛它永腥
Hương còn thơm nức người đà vắng tanh
吝蹺墻錦𨄹𨒺
Lần theo tường gấm dạo quanh
𨕭桃落𧡊𱥺梗金釵
Trên đào nhác thấy một cành kim thoa
拁𢬣𢭲𥙩𧗱茄
295    Giơ tay với lấy về nhà
尼𥪞閨閣兜麻旦低
Này trong khuê các đâu mà đến đây
𡄎歐𠊛意宝尼
Ngẫm âu người ấy báu này
庄緣猪易𠓨𢬣埃扲
Chẳng duyên chưa dễ vào tay ai cầm
連𢬣𥋴𥊘怲𬛩
Liền tay ngắm nghía biếng nằm
唉群倘倘香沉猪派
300    Hãy còn thoang thoảng hương trầm chưa phai

[Trang 16]

散霜㐌𧡊𩃳𠊛
Tan sương đã thấy bóng người
𨒺墻𫥨意尋摧謹魚
Quanh tường ra ý tìm tòi ngẩn ngơ
生它固意待除
Sinh đà có ý đợi chờ
隔墻𨖲㗂賒迻懨𢚸
Cách tường lên tiếng xa đưa ướm lòng
釵尼扒特虚空
305    "Thoa này bắt được hư không
別兜合浦麻懞珠𧗱
Biết đâu Hợp Phố mà mong châu về”.
㗂翹𦖑律边箕
Tiếng Kiều nghe lọt bên kia
恩𢚸君子詫咦𧵑淶
"Ơn lòng quân tử sá gì của rơi
隻釵芇𧵑𱥯𨑮
Chiếc thoa nào của mấy mươi
麻𢚸重義輕財挈包
310    Mà lòng trọng nghĩa khinh tài xiết bao
生浪鄰里𫥨𠓨
Sinh rằng: "Lân lý ra vào
𧵆低芇沛𠊛芇賒吹
Gần đây nào phải người nào xa xôi
特𣈙𢘾𡭧𦹳淶
Được rày nhờ chút thơm rơi
計它少𱞐𢚸𠊛閉𫢩
Kể đà thiểu não lòng người bấy nay
𱥯𥹰買特𱥺𣈗
315    Mấy lâu mới được một ngày
仃蹎𠴞𡭧念西噲𱺵
Dừng chân gạn chút niềm tây gọi là".
倍𧗱添𥙩𧵑茄
Vội về thêm lấy của nhà
釧鐄堆隻巾𬗢𱥺𣃱
Xuyến vàng đôi chiếc khăn là một vuông
堛𩄲䠣𨀈𦰟墻
Bậc mây rón bước ngọn tường
沛𠊛𣋚怒𤑟𤉜庄㖇
320    Phải người hôm nọ rõ ràng chăng nhe

[Trang 17]

𠶤𠼾𱠎意揬提
Sượng sùng giữ ý rụt dè
几𥆾羨𩈘𠊛𠲖儈頭
Kẻ nhìn rạng mặt người e cúi đầu
浪自偶尔﨤𠑬
Rằng: "Từ ngẫu nhĩ gặp nhau
󰠐𬂙濫𢖵闭𥹰㐌𤶐
Thầm trông trộm nhớ bấy lâu đã chồn
𩩫梅并㐌輸𱱊
325    Xương mai tính đã thâu mòn
吝𩢬埃別唉群𣋚󰅒
Lần lừa ai biết hãy còn hôm nay
𣎃𧷺如𠳚宮𩄲
Tháng tròn như gửi cung mây
陳陳𱥺分挹𣘃㐌料
Trần trần một phận ấp cây đã liều
便低吀𱥺𠄩條
Tiện đây xin một hai điều
臺𦎛𤐝旦𨁪䕯朱庄
330    Đài gương soi đến dấu bèo cho chăng".
垠魚娘買𠽔浪
Ngần ngừ nàng mới thưa rằng
腿茄氷雪質恒菲葑
"Thói nhà băng tuyết chất hằng phỉ phong
油欺𦲿𧺀𥿗紅
Dù khi lá thắm chỉ hồng
𢧚庄時拱在𢚸媄吒
Nên chăng thì cũng tại lòng mẹ cha
𥘀𢚸㤕柳為花
335    Nặng lòng xót liễu vì hoa
𥘷疎㐌別兜麻監𠽔
Trẻ thơ đã biết đâu mà dám thưa".
生浪𣈙𫗄𣈕湄
Sinh rằng: "Rày gió mai mưa
𣈗春㐌易情期𱥯欺
Ngày xuân đã dễ tình cờ mấy khi
油庄𪹾𬌓情𬏝
Dù chăng xét tấm tình si
舌低麻固益咦旦埃
340    Thiệt đây mà có ích gì đến ai

[Trang 18]

𡭧之哏咘𱥺𠄩
Chút chi gắn bó một hai
朱仃耒仕料排䋦萌
Cho đành rồi sẽ liệu bài mối manh
囷𤍌油負𡬷誠
Khuôn thiêng dầu phụ tấc thành
拱料補過春撑𱥺𠁀
Cũng liều bỏ quá xuân xanh một đời
量春油決狹𤞑
345    Lượng xuân dù quyết hẹp hòi
功㧅𲃪拯舌𠻓𡗋油
Công đeo đuổi chẳng thiệt thòi lắm ru".
朗𦖑𠳒呐如游
Lặng nghe lời nói như ru
朝春易遣󰞺秋𪿒顒
Chiều xuân dễ khiến nét thu ngại ngùng
浪𥪞𣇜買𨓐𨓡
Rằng: "Trong buổi mới lạ lùng
𢘝𢚸固𨤰扲𢚸朱當
350    Nể lòng có nhẽ cầm lòng cho đang
㐌𢚸君子多忙
Đã lòng quân tử đa mang
𱥺𠳒𠳐鑿跢鐄始終
Một lời, vâng! tạc đá vàng thuỷ chung
特𠳒如𢶒𬌓𢚸
Được lời như cởi tấm lòng
𱠎金釵貝巾紅𢭂𢬣
Giở kim thoa với khăn hồng trao tay
浪𤾓𢆥拱自低
355    Rằng: "Trăm năm cũng từ đây
𧵑信噲𱥺𡭧尼爫𥱬
Của tin gọi một chút này làm ghi".
産𢬣巾錦𦑗葵
Sẵn tay khăn gấm quạt quỳ
貝梗釵意即時𢬭𢭂
Với cành thoa ấy tức thì đổi trao
𱥺𠳒皮哏漆膠
Một lời vừa gắn tất giao
𠃅𡢐𱻌固𠮿嗃㗂𠊛
360    Mái sau dường có xôn xao tiếng người

[Trang 19]

倍傍𦲿用花淶
Vội vàng lá rụng hoa rơi
払𧗱院冊娘移樓粧
Chàng về viện sách nàng dời lầu trang
自番跢別歲鐄
Từ phen đá biết tuổi vàng
情強審𤀏胣強謹魚
Tình càng thấm thía dạ càng ngẩn ngơ
滝湘𱥺解農𣻄
365    Sông Tương một dải nông sờ
边𬂙頭怒边除𡳜箕
Bên trông đầu nọ bên chờ cuối kia
𱥺墻雪阻霜𩂏
Một tường tuyết trở sương che
信春兜易𠫾𧗱朱能
Tin xuân đâu dễ đi về cho năng
吝吝𣈗𫗄𣈘𦝄
Lần lần ngày gió đêm trăng
疎紅葚綠㐌澄春戈
370    Thưa hồng rậm lục đã chừng xuân qua
皮𣈗生日外家
Vừa ngày sinh nhật ngoại gia
𨕭双堂𤲂女𱺵𠄩㛪
Trên song đường dưới nữa là hai em
熷𤇊攕𢯢襖袩
Tưng bừng sắm sửa áo xiêm
芹𤼸𱥺礼賒󰝂𡬷誠
Cần dâng một lễ xa đem tấc thành
茹蘭清永𱥺命
375    Nhà lan thanh vắng một mình
𡄎机會遇㐌仃𣋚𠉞
Ngẫm cơ hội ngộ đã đành hôm nay
時珍式式産排
Thời trân thức thức sẵn bày
𨃴蓮脱脱𨄹𣦍𠃅墻
Gót sen thoăn thoắt dạo ngay mái tường
隔花仕𠱆㗂鐄
Cách hoa sẽ dặng tiếng vàng
𤲂花𧡊㐌固払𥪸懞
380    Dưới hoa thấy đã có chàng đứng mong

[Trang 20]

責𢚸哬𠾿貝𢚸
"Trách lòng hờ hững với lòng
焒香祝底冷𣼰閉𥹰
Lửa hương chốc để lạnh lùng bấy lâu
仍𱺵塔𢖵𢬭愁
Những là đắp nhớ đổi sầu
雪霜染姅𠃅頭花淫
Tuyết sương nhuốm nửa mái đầu hoa râm
娘浪𫗄扒湄扲
385    Nàng rằng: "Gió bắt mưa cầm
㐌甘弊貝知音闭迡
Đã cam tệ với tri âm bấy chầy
永茹特𣇜𣋚𫢩
Vắng nhà được buổi hôm nay
𥙩𢚸噲𡭧𫥨低謝𢚸
Lấy lòng gọi chút ra đây tạ lòng".
吝蹺𡶀假𠫾𥿺
Lần theo núi giả đi vòng
𡳜墻𱻌固𡑩通買樔
390    Cuối tường dường có nẻo thông mới rào
趂𢬣𨷑錁洞桃
Sấn tay mở khoá động đào
𥘶𩄲𬂙𤑟𫮇𠓨天台
Rẽ mây trông lối vào Thiên thai
強𥆾𩈘強添鮮
Càng nhìn mặt càng thêm tươi
边𠳒萬福边𠳒寒暄
Bên lời vạn phúc bên lời hàn huyên
聘𦠘𧗱准書軒
395    Sánh vai về chốn thư hiên
𲕬𠳒風月𥘀願𡽫滝
Góp lời phong nguyệt nặng nguyền non sông
𨕭㯊筆架詩筒
Trên yên bút giá thi đồng
淡清𱥺幅𢂰松撩𨖲
Đạm thanh một bức tranh tùng treo lên
風霜特𨤔天然
Phong sương được vẻ thiên nhiên
𪉽𠸦󰞺筆強𥆾強鮮
400    Mặn khen nét bút càng nhìn càng tươi

[Trang 21]

生浪樸𪽗皮耒
Sinh rằng: "Phác hoạ vừa rồi
品題吀𱥺𠄽𠳒添花
Phẩm đề xin một vài lời thêm hoa".
𢬣仙𫗄匝湄沙
Tay tiên gió táp mưa sa
曠𨕭仃筆草𢽼𦊚勾
Khoảng trên dừng bút thảo và bốn câu
𠸦才𠾒玉噴珠
405    Khen tài nhả ngọc phun châu
娘班妸謝拱兜世丕
Nàng Ban ả Tạ cũng đâu có vầy
刧修𠸗啻渚𠫆
Kiếp tu xưa ví chưa dầy
福芇𢩮特價尼朱昂
Phúc nào nhắc được giá này cho ngang”.
娘浪濫𥉬容光
Nàng rằng: "Trộm liếc dung quang
拯𡑝玉佩拱坊金门
410    Chẳng sân ngọc bội cũng phường kim môn
𢪀命分𤘁𦑃𧋃
Nghĩ mình phận mỏng cánh chuồn
囷撑別固𣃱𧷺麻𫨩
Khuôn xanh biết có vuông tròn mà hay
𢖵自𫷜唉踈𬏝
Nhớ từ năm hãy thơ ngây
據𥪞相法𡗋柴吱𠾦
CỨ trong tướng pháp lắm thầy chê bai
英花𤼵洩𫥨外
415    Anh hoa phát tiết ra ngoài
𠦳秋薄命𱥺𠁀才花
Nghìn thu bạc mệnh một đời tài hoa
𬂙𠊛吏𥋴𠓨些
Trông người lại ngắm vào ta
𱥺𠫅𱥺𤘁別𱺵固𢧚
Một dầy một mỏng biết là có nên".
生浪邂逅𱺵緣
Sinh rằng: "Giải cấu là duyên
𠸗𫢩人定勝天拱𡗉
420    Xưa nay nhân định thắng thiên cũng nhiều

[Trang 22]

啻油解結旦條
Ví dù giải kết đến điều
時󰝂鐄跢麻料朱身
Thì đem vàng đá mà liều cho thân”.
𲄋條衷曲殷勤
Đủ điều trung khúc ân cần
𢚸春派派𡃹春藏藏
Lòng xuân phơi phới chén xuân tàng tàng
𣈗𢝙𥐆拯𣹓𡬼
425    Ngày vui vắn chẳng đầy gang
𬂙𫥨鵶㐌唅𦎛𡽫兑
Trông ra ác đã ngậm gương non đoài
永茄拯便𡓮佳
Vắng nhà chẳng tiện ngồi dai
吔払娘買急移窻紗
Giã chàng nàng mới kíp dời song sa
旦茄皮𧡊信茄
Đến nhà vừa thấy tin nhà
𠄩親羣𱠎席花渚𧗱
430    Hai thân còn dở tiệc hoa chưa về
𲈾外倍𢷀𢆁𦂛
Cửa ngoài vội rủ rèm the
侵侵𨀰𡑩園𣅘𱥺命
Xăm xăm băng nẻo vườn khuya một mình
日踈𦎛燴頭梗
Nhặt thưa gương giọi đầu cành
𦰟畑𬂙律帳屏𫤾休
Ngọn đèn trông lọt trướng bình hắt hiu
生群𢭸案燒燒
435    Sinh còn tựa án thiu thiu
𱠎朝如醒𱠎朝如迷
Dở chiều như tỉnh dở chiều như mê
㗂蓮仕動聀槐
Tiếng sen sẽ động giấc hòe
𩃳𦝄㐌熾花梨吏𧵆
Bóng trăng đã xế hoa lê lại gần
冰傾頂𰎟𡽫神
Bâng khuâng đỉnh Giáp non Thần
群󰣤聀夢𣈘春𢠩忙
440    Còn ngờ giấc mộng đêm xuân mơ màng

[Trang 23]

娘浪曠永𣈘長
Nàng rằng: "Khoảng vắng đêm trường
爲花𢧚沛打塘尋花
Vì hoa nên phải đánh đường tìm hoa
悲𣇞𤑟𩈘堆些
Bây giờ rõ mặt đôi ta
別兜耒女拯𱺵占包
Biết đâu rồi nữa chẳng là chiêm bao".
倍𢜠爫礼逴𠓨
445    Vội mừng làm lễ rước vào
臺蓮𨁡蠟窻桃添香
Đài sen nối sáp song đào thêm hương
箋誓共草𱥺章
Tiên thề cùng thảo một chương
𩯀𩄲𱥺𱹵刀鐄𢺹堆
Tóc mây một món dao vàng chia đôi
彙𦝄域域𡧲𡗶
Vầng trăng vằng vặc giữa trời
丁寧𠄩𩈘𱥺𠳒双双
450    Đinh ninh hai mặt một lời song song
𩯀絲根紊𡬷𢚸
Tóc tơ căn vặn tấc lòng
𤾓𫷜鑿𱥺𡨸同旦𩩫
Trăm năm tạc một chữ đồng đến xương
𡃹霞聘喠瓊漿
Chén hà sánh giọng quỳnh tương
󰣥𬗢香論屏𦎛𩃳篭
Dải là hương lộn bình gương bóng lồng
生浪𫗄沫𦝄𤄯
455    Sinh rằng: "Gió mát trăng trong
閉𥹰𫢩𱥺𡭧𢚸渚甘
Bấy lâu nay một chút lòng chưa cam
𣖖霜渚搌梂藍
Chày sương chưa nện cầu Lam
𢜝吝巾過𫥨𲁰所庒
Sợ lần khân quá ra sờm sỡ chăng".
娘浪紅葉赤绳
Nàng rằng: “Hồng diệp xích thằng
𱥺𠳒拱㐌㗂浪相知
460    Một lời cũng đã tiếng rằng tương tri

[Trang 24]

吀條月怒花箕
Xin điều nguyệt nọ hoa kia
外𫥨埃吏惜咦貝埃
Ngoài ra ai lại tiếc gì với ai".
浪𦖑浽㗂琴臺
Rằng: “Nghe nổi tiếng Cầm Đài
渃𡽫𨻫仍𦗏𦖻鍾期
Nước non luống những lắng tai Chung Kỳ
𠽔浪賤技詫之
465    Thưa rằng: "Tiện kỹ sá chi
㐌𢚸𠰺旦𠰺時沛𠳐
Đã lòng dạy đến, dạy thì phải vâng".
軒𡢐撩産琴𦝄
Hiên sau treo sẵn cầm trăng
倍傍生㐌𢬣𢪲昂眉
Vội vàng sinh đã tay nâng ngang mày
娘浪藝闷𥢅西
Nàng rằng nghề mọn riêng tây
爫之朱𥘀𢚸尼𡗋申
470    Làm chi cho nặng lòng này lắm thân
攄寅𦀊武𦀊文
Lựa dần dây vũ dây văn
𦊚𦀊蘇𡮈蹺韻宮商
Bốn dây to nhỏ theo vần cung, thương
曲兜漢楚戰場
Khúc đâu Hán Sở chiến trường
𦖑𫥨㗂鉄㗂鐄扦𠑬
Nghe ra tiếng sắt tiếng vàng chen nhau
曲兜司馬鳳求
475    Khúc đâu Tư Mã Phượng Cầu
𦖑𦋦如怨如愁沛庄
Nghe ra như oán như sầu phải chăng
稽康尼曲廣陵
Kê Khang này khúc Quảng Lăng
𱥺浪華嶽𱥺浪歸雲
Một rằng hoa nhạc một rằng quy vân
過𬮦尼曲昭君
Quá quan này khúc Chiêu Quân
姅份恋主姅分思家
480    Nửa phần luyến chúa nửa phần tư gia

[Trang 25]

𤄯如㗂鶴𢒎戈
Trong như tiếng hạc bay qua
濁如渃𱧎買沙姅撝
Đục như nước suối mới sa nửa vời
㗂寬如𫗄倘外
Tiếng khoan như gió thoảng ngoài
㗂毛泣泣如𡗶睹湄
Tiếng mau rầm rập như trời đổ mưa
𦰟畑欺𤍄欺𢠩
485    Ngọn đèn khi tỏ khi mờ
遣𠊛𡓮妬拱魚謹愁
Khiến người ngồi đó cũng ngơ ngẩn sầu
欺𢭸襘欺儈頭
Khi tựa gối khi cúi đầu
欺紆𠃩曲欺𤶎堆𪵟
Khi vò chín khúc khi chau đôi mày
浪𫨩時寔𱺵𫨩
Rằng: "Hay thì thật là hay
𦖑𫥨唅𡃻㖔𠹽世芇
490    Nghe ra ngậm đắng nuốt cay thế nào
攄之仍堛蕭騷
Lựa chi những bậc tiêu tao
𢝀𢚸命拱㝹㝹𢚸𠊛
Dột lòng mình cũng nao nao lòng người".
浪悁𠅎󰞺𠫾耒
Rằng: “Quen mất nết đi rồi
粃𢝙催拱性𡗶別牢
Tẻ vui thôi cũng tính trời biết sao
𠳒鐄𠳐領意高
495    Lời vàng vâng lĩnh ý cao
和寅寅扒𡭧芇特空
Hoạ dần dần bớt chút nào được không".
𦰟蘭強𤍄式紅
Ngọn lan càng tỏ thức hồng
頭眉𡳪眜強濃𬌓夭
Đầu mày đuôi mắt càng nồng tấm yêu
㳥情𱻌㐌漂漂
Sóng tình dường đã xiêu xiêu
䀡𥪞歐厭固朝𣳮淶
500    Xem trong âu yếm có chiều lả lơi

[Trang 26]

𠽔浪𣫲𥙩爫𨔈
Thưa rằng: "Đừng lấy làm chơi
底朱𠽔歇𱥺𠳒㐌㝹
Để cho thưa hết một lời đã nao
𨤔咦𱥺朶夭桃
Vẻ gì một đoá yêu đào
園紅之監垠樔𪀄撑
Vườn hồng chi dám ngăn rào chim xanh
㐌朱𠓨堛布荆
505    Đã cho vào bậc bố kinh
道從夫𥙩𡨸貞爫頭
Đạo tòng phu lấy chữ trinh làm đầu
𫥨傱𨕭濮𥪞橷
Ra tuồng trên Bộc trong dâu
仍𡥵𠊛意埃求爫之
Những con người ấy ai cầu làm chi
沛條咹𱓘於時
Phải điều ăn xổi ở thì
節𤾓𫷜𡝖補𠫾𱥺𣈗
510    Tiết trăm năm nỡ bỏ đi một ngày
𡄎緣奇遇𠸗𫢩
Ngẫm duyên kỳ ngộ xưa nay
侶堆埃吏𬙾齊崔張
Lứa đôi ai lại đẹp tày Thôi, Trương
𩄲湄打覩跢鐄
Mây mưa đánh đổ đá vàng
過朝𠓀㐌𱟎𠴔燕鸚
Quá chiều trước đã chán chường yến anh
𥪞欺插𦑃連梗
515    Trong khi chắp cánh liền cành
麻𢚸𥜤𥙓㐌𠴔𱥺边
Mà lòng rẻ rúng đã dành một bên
𠃅西底冷香願
Mái Tây để lạnh hương nguyền
吹緣潭𧺀𫥨緣𢜢㥬
Xui duyên đằm thắm ra duyên bẽ bàng
招捘𠓀拯𡨹𢭩
Gieo thoi trước chẳng giữ ràng
底𡢐𢧚𢢆共払𪽝埃
520    Để sau nên thẹn cùng chàng bởi ai

[Trang 27]

倍咦柳押花奈
Vội gì liễu ép hoa nài
群身群𱥺𡊰培固欺
Còn thân còn một đền bồi có khi".
𧡊𠳒端正易𦖑
Thấy lời đoan chính dễ nghe
払強添𢘝添為𨑮分
Chàng càng thêm nể thêm vì mười phân
𩃳艚皮𤁕𨤔銀
525    Bóng tàu vừa nhạt vẻ ngân
信兜㐌𢫈𲈾垠噲𠓨
Tin đâu đã cửa ngăn gọi vào
娘時倍阻𢩣絩
Nàng thì vội trở buồng thêu
生時𨄹𨃴𡑝桃𨀈𫥨
Sinh thì dạo gót sân đào bước ra
𲈾外皮吘杄花
Cửa ngoài vừa ngỏ then hoa
家童𠓨𢭮書茄買𨖅
530    Gia đồng vào gửi thư nhà mới sang
𨷑䀡手筆嚴堂
MỞ xem thủ bút nghiêm đường
𠴍浪叔父賒塘命終
Nhắn rằng thúc phụ xa đường mệnh chung
唉群寄葬遼東
Hãy còn ký táng liêu đông
故鄕𣾺演𠦳重山溪
CỐ hương khơi diễn ngàn trùng sơn khê
𣈙迻灵櫬𧗱圭
Rày đưa linh sấn về quê
世芇𡥵拱沛𧗱護喪
Thế nào con cũng phải về hộ tang
𠻵信挈餒驚惶
535    Mảng tin xiết nỗi kinh hoàng
冰命𨇍𠓀臺粧敘情
Băng mình lẻn trước đài trang tự tình
𨃴頭每餒丁寧
Gót đầu mọi nỗi đinh ninh
餒茄喪𩯀餒命賒吹
Nỗi nhà tang tóc nỗi mình xa xôi

[Trang 28]

事兜渚及堆回
"Sự đâu chưa kịp đôi hồi
緣兜渚及𱥺𠳒𢭂絲
540    Duyên đâu chưa kịp một lời trao tơ
𦝄誓群妬猪猪
Trăng thề còn đó trơ trơ
監賒吹𩈘麻䜹撻𢚸
Dám xa xôi mặt mà thưa thớt lòng
外𠦳𨤵祝𠀧冬
Ngoài nghìn dặm chốc ba đông
䋦愁欺𫽻朱双群迡
Mối sầu khi gỡ cho xong còn chầy
𢷹鐄𡨹玉朱𫨩
545    Gìn vàng giữ ngọc cho hay
朱仃𢚸几蹎𩄲𡳜𡗶
Cho đành lòng kẻ chân mây cuối trời".
𦖻𦖑𦛌𱹻排排
Tai nghe ruột rối bời bời
及凝娘買𤋵𠳒𠓀𡢐
Ngập ngừng nàng mới giãi lời trước sau
翁絲㨴掛之𠑬
“Ông tơ gàn quải chi nhau
渚𢝙森合㐌愁𢺺配
550    Chưa vui sum họp đã sầu chia phôi
共𠑬卒㐌𥘀𠳒
Cùng nhau trót đã nặng lời
唒𠊝𠃅𩯀監移𢚸絲
Dẫu thay mái tóc dám dời lòng tơ
管包𣎃待𫷜除
Quản bao tháng đợi năm chờ
𢪀𠊛咹𫗄𦣰湄㤕󰠐
Nghĩ người ăn gió nằm mưa xót thầm
㐌願𠄩𡨸同心
555    Đã nguyền hai chữ đồng tâm
𤾓𢆥誓拯揞琴船埃
Trăm năm thề chẳng ôm cầm thuyền ai
群𡽫群渃群𨱽
Còn non còn nước còn dài
群𧗱群𢖵旦𠊛𣋚𫢩
Còn về còn nhớ đến người hôm nay".

[Trang 29]

用浪渚𡝖移𢬣
Dùng dằng chưa nỡ rời tay
暈東𬂙㐌𥪸𬆄蓐茹
560    Vầng đông trông đã đứng ngay nóc nhà
𪿒顒𱥺𨀈𱥺賒
Ngại ngùng một bước một xa
𱥺𠳒珍重珠沙𱥯行
Một lời trân trọng châu sa mấy hàng
𢯜鞍掛挭倍鐄
Buộc yên quảy gánh vội vàng
䋦愁仕姅𨀈塘𢺹𠄩
Mối sầu xẻ nửa bước đường chia hai
𢞂𬂙風景圭𠊛
565    Buồn trông phong cảnh quê người
頭梗鵑日𡳜𡗶雁踈
Đầu cành quyên nhặt cuối trời nhạn thưa
𱞐𠊛昛𫗄旬湄
Não người cữ gió tuần mưa
𱥺𣈗𥘀挭相思𱥺𣈗
Một ngày nặng gánh tương tư một ngày
娘群𥪸𢭸軒西
Nàng còn đứng tựa hiên tây
𠃩回问𥿀如圍䋦絲
570    Chín hồi vấn vít như vầy mối tơ
𬂙澄𤌋屹窻踈
Trông chừng khói ngút song thưa
花㵢淖𧺀柳疏壳鐄
Hoa trôi trát thắm liễu xơ xác vàng
秦垠𨄹𨃴樓粧
Tần ngần dạo gót lầu trang
𱥺團𢜠壽外鄕買𧗱
Một đoàn mừng thọ ngoại hương mới về
寒暄渚及吔𠽮
575    Hàn huyên chưa kịp giã giề
差衙俸𧡊𦊚皮哰嗃
Sai nha bỗng thấy bốn bề lao xao
𠊛腋𡱩几𢬣刀
Người nách thước kẻ tay đao
頭𬌥𩈘馭𠯻𠯻如炊
Đầu trâu mặt ngựa ào ào như sôi

[Trang 30]

枷扛𱥺老𱥺𱰺
Già giang một lão một trai
𱥺𦀊無類𫃚𠄩深情
580    Một dây vô lại buộc hai thâm tình
𣹓茄㘇㗂𧋆撑
Đầy nhà vang tiếng ruồi xanh
用淶穹𦄅散晴襘𦁼
Rụng rời khung dệt tan tành gói may
圖細軟𧵑𥢅西
Đồ tế nhuyễn, của riêng tây
瀝𥑥生𢪏朱𣹓襊貪
Sạch sành sanh vét cho đầy túi tham
條兜𢒎𫃚埃爫
585    Điều đâu bay buộc ai làm
尼埃單𦂼迭緘俸仍
Này ai đan giậm, giật giàm bỗng dưng
𠳨𫥨𡢐買別浪
Hỏi ra sau mới biết rằng
沛𠸜稱出在绳半絲
Phải tên xưng xuất tại thằng bán tơ
𱥺茄恍惚謹魚
Một nhà hoảng hốt ngẩn ngơ
㗂冤𧻭坦案𪟽𤍶𩄲
590    Tiếng oan dậy đất án ngờ loà mây
下詞𠹚𠳿𠁸𣈜
Hạ từ van vỉ suốt ngày
𦖡𦖻憐恤𢰺𢬣摧殘
Điếc tai lân tuất phũ tay tồi tàn
樑高捽虐𦀊冤
Rường cao rút ngược dây oan
唒麻跢拱󰞺肝路𠊛
Dẫu mà đá cũng nát gan lọ người
𩈘𬂙𤴬疸用移
595    Mặt trông đau đớn rụng rời
冤尼群𱥺呌𡗶仍賒
Oan này còn một kêu trời nhưng xa
𱥺𣈗𨓐𩘬差衙
Một ngày lạ thói sai nha
爫朱酷害拯戈爲錢
Làm cho khốc hại chẳng qua vì tiền

[Trang 31]

牢朱骨肉院全
Sao cho cốt nhục vẹn tuyền
𥪞欺遇变從權別牢
600    Trong khi ngộ biến tòng quyền biết sao
緣會遇德劬劳
Duyên hội ngộ, đức cù lao
边情边孝边芇𱴸欣
Bên tình bên hiếu bên nào nặng hơn
底𠳒誓海盟山
Để lời thệ hải minh sơn
爫𡥵𠓀沛𡊰恩生成
Làm con trước phải đền ơn sinh thành
決情娘買下情
605    Quyết tình nàng mới hạ tình
唉朱底妾半命贖吒
Hãy cho để thiếp bán mình chuộc cha
户終固几吏𦓅
Họ Chung có kẻ lại già
拱𥪞衙𭛣吏羅慈心
Cũng trong nha dịch lại từ tâm
𧡊娘孝重情深
Thấy nàng hiếu trọng tình thâm
爲娘𢪀拱傷󰠐㤕𧹋
610    Vì nàng nghỉ cũng thương thầm xót vay
併排律妬論低
Tính bài lót đó luồn đây
固𠀧𤾓兩𭛣尼買吹
Có ba trăm lạng việc này mới xuôi
唉𧗱暫付監外
Hãy về tạm phó giam ngoài
吲娘規料𥪞堆𠀧𣈗
Dặn nàng quy liệu trong đôi ba ngày
傷情𡥵𥘷踈𬏝
615    Thương tình con trẻ thơ ngây
﨤干禍𢭮灾𢒎不期
Gặp cơn vạ gửi tai bay bất kỳ
𤴬𢚸死別生離
Đau lòng tử biệt sinh ly
身群拯惜惜咦典緣
Thân còn chẳng tiếc tiếc gì đến duyên

[Trang 32]

曷湄詫𢪀分𠍦
Hạt mưa sá nghĩ phận hèn
料󰝂𡬷𦹵決𡊰𠀧春
620    Liều đem tấc cỏ quyết đền ba xuân
事𢚸吘貝氷人
Sự lòng ngỏ với băng nhân
𱓞霜吨代賒𧵆𠮿嗃
Tin sương đồn đại xa gần xôn xao
𧵆沔固𱥺媒芇
Gần miền có một mụ nào
迻𠊛遠客尋𠓨问名
Đưa người viễn khách tìm vào vấn danh
𠳨𠸜浪馬監生
625    Hỏi tên rằng Mã Giám Sinh
𠳨圭浪縣臨清拱𧵆
Hỏi quê rằng huyện Lâm Thanh cũng gần
過年擢外四旬
Quá niên trạc ngoại tứ tuần
眉𩭶忍隊襖裙秉包
Mày râu nhẵn nhụi áo quần bảnh bao
𠓀柴𡢐伵劳嗃
Trước thầy sau tớ lao xao
茄氷迻䋦逴𠓨楼粧
630    Nhà băng đưa mối rước vào lầu trang
槣𨕭𡓮卒𠴗床
Ghế trên ngồi tót sỗ sàng
𢩣𥪞䋦㐌𠽖娘急𫥨
Buồng trong mối đã giục nàng kíp ra
餒命當即餒茄
Nỗi mình đương tức nỗi nhà
㙴花𱥺𨀈淚花𱥯行
Thềm hoa một bước lệ hoa mấy hàng
𪿒顒喕𫗄𠲖霜
635    Ngại ngùng giợn gió e sương
𥆾花𩃳𢢆𬂙𦎛𩈘𠫅
Nhìn hoa bóng thẹn trông gương mặt dày
䋦強援𩯀扒𢬣
Mối càng vén tóc bắt tay
󰞺𢞂如菊調𤷍如梅
Nét buồn như cúc điệu gầy như mai

[Trang 33]

坦𢵋斤色斤才
Đắn đo cân sắc cân tài
押宮琴月此排𦑗詩
640    Ép cung cầm nguyệt thử bài quạt thơ
𪉽濃𱥺𨤔𱥺於
Mặn nồng một vẻ một ưa
平𢚸客買隨機逸迢
Bằng lòng khách mới tuỳ cơ dặt dìu
浪謨玉旦藍橋
Rằng: "Mua ngọc đến Lam Kiều
聘𱎹𠳐𠰺包饒朱詳
Sính nghi vâng dạy bao nhiêu cho tường”.
䋦浪當價𠦳鐄
645    Mối rằng: "Đáng giá nghìn vàng
歹茄𢘾量𠊛傷監奈
Ngặt nhà nhờ lượng người thương dám nài”.
𪂲掑扒𱥺添𠄩
Cò kè bớt một thêm hai
除𥹰我價𠹾外𦊚𤾓
Giờ lâu ngã giá chịu ngoài bốn trăm
𱥺𠳒船㐌淹𢴏
Một lời thuyền đã êm giầm
唉迻更帖𠓀扲爫𥱬
650    Hãy đưa canh thiếp trước cầm làm ghi
定𣈗納采于歸
Định ngày nạp thái vu quy
錢𦝄㐌産𭛣咦拯双
Tiền lưng đã sẵn việc gì chẳng xong
𱥺𠳒𢚁貝終公
Một lời cậy với Chung công
乞詞暫領王翁𧗱茄
Khất từ tạm lĩnh Vương ông về nhà
傷情𡥵𥘷吒𦓅
655    Thương tình con trẻ cha già
𥆾娘翁仍𧖱沙𦛌油
Nhìn nàng ông những máu sa ruột dàu
餒𡥵仍約𧗱𡢐
"Nuôi con những ước về sau
𢭂絲沛侶招毬當坭
Trao tơ phải lứa gieo cầu đáng nơi

[Trang 34]

𡗶爫之極𱥯𡗶
Trời làm chi cực mấy trời
尼埃誣託朱𠊛合散
660    Này ai vu thác cho người hợp tan
斧斤包管身殘
Búa rìu bao quản thân tàn
女苔墮𥘷強冤酷𦓅
Nỡ đày đoạ trẻ càng oan khốc già
𱥺吝𡢐𠓀拱𱺵
Một lần sau trước cũng là
催時𩈘屈庄他𢚸𤴬
Thôi thì mặt khuất chẳng thà lòng đau".
蹺𠳒強沚𣳔珠
665    Theo lời càng chảy dòng châu
料命翁拉招頭墻𪿙
Liều mình ông rắp gieo đầu tường vôi
倍傍几𡨹𠊛𥋳
Vội vàng kẻ giữ người coi
𡮈蘇娘吏尋𠳒𡅳干
Nhỏ to nàng lại tìm lời khuyên can
𨤔咦𱥺𤗖紅顔
"Vẻ gì một mảnh hồng nhan
𩯀絲渚𡭧𡊰恩生成
670    Tóc tơ chưa chút đền ơn sinh thành
𤼸書㐌𢢆娘萦
Dâng thư đã thẹn nàng Oanh
吏偷妸李半命𫨩牢
Lại thua ả Lý bán mình hay sao
𣑳椿歲鶴強高
Chồi xuân tuổi hạc càng cao
𱥺𣘃挭搏別包饒梗
Một cây gánh vác biết bao nhiêu cành
量𨕭油拯𢴑情
675    Lượng trên dù chẳng dứt tình
𫗄湄歐罕散晴渃𡽫
Gió mưa âu hẳn tan tành nước non
他浪料𱥺命𡥵
Thà rằng liều một mình con
花油也𦑃𦲿群撑𣘃
Hoa dù rã cánh lá còn xanh cây

[Trang 35]

分仃仃丕拱丕
Phận đành đành vậy cũng vầy
扲如拯杜仍𣈗群撑
680    Cầm như chẳng đậu những ngày còn xanh
拱𣫲并窘算𨒺
Cũng đừng tính quẩn toan quanh
散茄𱺵𱥺舌命𱺵𠄩
Tan nhà là một thiệt mình là hai".
沛𠳒翁拱淹𦖻
Phải lời ông cũng êm tai
𥆾𠑬湥𥐆湥𨱽袞昂
Nhìn nhau giọt vắn giọt dài ngổn ngang
𠃅外户馬皮𨖅
685    Mái ngoài họ Mã vừa sang
詞花㐌記斤鐄買𢭂
Tờ hoa đã ký cân vàng mới trao
𦝄𦓅毒地爫牢
Trăng già độc địa làm sao
扲𦀊拯攄𫃚𠓨自然
Cầm dây chẳng lựa, buộc vào tự nhiên
𥪞𢬣㐌産銅錢
Trong tay đã sẵn đồng tiền
油𢚸𢬭𤽸𠊝顛庫咦
690    Dầu lòng đổi trắng thay đen khó gì
户終𫥨飭執為
Họ Chung ra sức giúp
礼心㐌達訟期拱双
Lễ tâm đã đặt tụng kỳ cũng xong
𭛣茄㐌暫從容
Việc nhà đã tạm thong dong
星期逐也㐌懞度𧗱
Tinh kỳ giục giã đã mong độ về
𱥺命娘𦰟畑𣅘
695    Một mình nàng ngọn đèn khuya
襖淫湥𢣃𩯀𢺹𠃅愁
Áo dầm giọt tủi tóc chia mái sầu
分油油丕拱油
Phận dầu dầu vậy cũng dầu
𡭧𢚸㧅等闭𥹰𱥺𠳒
Chút lòng đeo đẳng bấy lâu một lời

[Trang 36]

功程計別𱥯𨑮
Công trình kể biết mấy mươi
為些慷𢝛朱𠊛𱠎揚
700    Vì ta khăng khít cho người dở dang
誓花渚燥𡃹鐄
Thề hoa chưa ráo chén vàng
磊誓催㐌負傍貝花
Lỗi thề thôi đã phụ phàng với hoa
𡗶遼𡽫渃包賒
Trời Liêu non nước bao xa
𢪀兜𥘶𲈾𢺹茄自碎
Nghĩ đâu rẽ cửa chia nhà tự tôi
別包緣𡢻誓賠
705    Biết bao duyên nợ thề bồi
刧尼催世𱺵催群咦
Kiếp này thôi thế thôi còn gì
再生渚𢴑香誓
Tái sinh chưa dứt hương thề
爫身𬌥馭𡊰𱻊竹梅
Làm thân trâu ngựa đền nghì trúc mai
𡢻情渚者朱埃
Nợ tình chưa trả cho ai
塊情忙𫴋泉臺渚散
710    Khối tình mang xuống tuyền đài chưa tan
餒𥢅𥢅仍盤桓
Nỗi riêng riêng những bàn hoàn
油炵𤽸𥒃湥澜𧺀巾
Dầu chong trắng đĩa giọt tràn thắm khăn
翠雲秩醒聀春
Thuý Vân chợt tỉnh giấc xuân
𤲂畑𥊘旦殷勤𠳨𠻃
Dưới đèn ghé đến ân cần hỏi han
機𡗶橷𣷭多端
715    "Cơ trời dâu bể đa đoan
𱥺茄底姉𥢅冤𱥺命
Một nhà để chị riêng oan một mình
據之𡓮忍殘更
Cớ chi ngồi nhẫn tàn canh
餒𥢆群𫄓䋦情之低
Nỗi riêng còn mắc mối tình chi đây”.

[Trang 37]

浪𢚸當忖恜𣹓
Rằng: “Lòng đương thổn thức đầy
絲緣群𥿁䋦尼渚双
720    Tơ duyên còn vướng mối này chưa xong
𠼯𠶣𫥨拱𢢆𢠅
Hở môi ra cũng thẹn thùng
底𢚸時負𬌓𢚸貝埃
Để lòng thì phụ tấm lòng với ai
𢚁㛪㛪固𠹾𠳒
Cậy em, em có chịu lời
𡓮𨖲朱姉𥛉耒仕𠽔
Ngồi lên cho chị lạy rồi sẽ thưa
𡧲唐𠞹挭相思
725    Giữa đường đứt gánh tương tư
膠鸾执䋦絲乘默㛪
Keo loan chắp mối tơ thừa mặc em
計自欺﨤払金
Kể từ khi gặp chàng Kim
欺𣈗𦑗約欺𣈘𡃹誓
Khi ngày quạt ước khi đêm chén thề
事兜㳥𫗄不期
Sự đâu sóng gió bất kỳ
孝情坤𨤰𠄩皮院𠄩
730    Hiếu tình khôn nhẽ hai bề vẹn hai
𣈗春㛪唉群𨱽
Ngày xuân em hãy còn dài
悴情𧖱𧗅𠊝𠳒渃𡽫
Xót tình máu mủ thay lời nước non
姉油䏦󰞺𩩫𤷱
Chị dù thịt nát xương mòn
吟唭𠃩𱧎唉群𦹳唻
Ngậm cười chín suối hãy còn thơm lây
隻釵貝幅詞𩄲
735    Chiếc thoa với bức tờ mây
緣尼時𡨹物尼𧵑終
Duyên này thì giữ vật này của chung
油㛪𢧚𡞕𢧚𫯳
Dù em nên vợ nên chồng
㤕𠊛命薄乙𢚸拯𪬳
Xót người mệnh bạc ắt lòng chẳng quên

[Trang 38]

𠅎𠊛群𡭧𧵑信
Mất người còn chút của tin
泛彈貝𤗖香願𣈗𠸗
740    Phím đàn với mảnh hương nguyền ngày xưa
𣈕𡢐油固包𣇞
Mai sau dù có bao giờ
焠爐香意攄絲泛尼
Đốt lò hương ấy lựa tơ phím này
𬂙𫥨𦰟𦹵𦲿𣘃
Trông ra ngọn cỏ lá cây
𧡊休休𫗄時𫨩姉𧗱
Thấy hiu hiu gió thì hay chị về
魂羣忙𥘀𠳒誓
745    Hồn còn mang nặng lời thề
󰞺身蒲柳𡊰𱻊竹梅
Nát thân bồ liễu đền nghì trúc mai
夜臺隔𩈘屈𠳒
Dạ đài cách mặt khuất lời
𢱓吀𡃹渃朱𠊛𣨰冤
Rẩy xin chén nước cho người thác oan
悲𣇞𦎛𥖓𠊛散
Bây giờ gương vỡ người tan
計爫牢挈𬮙萬爱恩
750    Kể làm sao xiết muôn vàn ái ân
𤾓𠦳𠳚𥛉情君
Trăm nghìn gửi lạy tình quân
絲緣𥐆𧸒固垠意催
Tơ duyên vắn vủi có ngần ấy thôi
分牢分萡如𪿙
Phận sao phận bạc như vôi
㐌仃渃沚花㵢呂廊
Đã đành nước chảy hoa trôi lỡ làng
喂金郎咳金郎
755    Ôi Kim lang, hỡi Kim lang
催催妾㐌負払自低
Thôi thôi thiếp đã phụ chàng từ đây".
𣴓𠳒魄散魂𢒎
Cạn lời phách tán hồn bay
𱥺唏𣼽汔堆𢬣冷銅
Một hơi lặng ngắt, đôi tay lạnh đồng

[Trang 39]

椿萱秩醒聀燶
Xuân huyên chợt tỉnh giấc nồng
𱥺茄習納几𥪞𠊛外
760    Một nhà tấp nập kẻ trong người ngoài
几湯𠊛茦排排
Kẻ thang người thuốc bời bời
買油干彙渚派湥紅
Mới dầu cơn vựng, chưa phai giọt hồng
𠳨牢𫥨事𨓐𨓡
Hỏi sao ra sự lạ lùng
翹強𠽋𠴑𨷑空𫥨𠳒
Kiều càng nức nở mở không ra lời
餒娘雲買𠯇𦖻
765    Nỗi nàng Vân mới rỉ tai
隻釵尼貝詞賠於低
Chiếc thoa này với tờ bồi ở đây
尼吒爫磊緣𡮠
Này cha làm lỗi duyên mầy
催時餒意𡢐尼㐌㛪
Thôi thì nỗi ấy sau này đã em
爲埃用𦰦淶金
Vì ai rụng cải rơi kim
底𡥵䕯浽𩄲沉爲埃
770    Để con bèo nổi mây chìm vì ai
𠳒𡥵吲吏𱥺𠄩
Lời con dặn lại một hai
酉𱱊碑跢監差𡬷鐄
Dẫu mòn bia đá dám sai tấc vàng".
𥛉催娘買練𠴔
Lạy thôi nàng mới rén chiềng
𢘾吒者特義払朱吹
"Nhờ cha trả được nghĩa chàng cho xuôi
詫之身分碎𠾕
775    Sá chi thân phận tôi đòi
唒浪𩩫𤽸圭𠊛管兜
Dẫu rằng xương trắng quê người quản đâu".
挈包計餒慘愁
Xiết bao kể nỗi thảm sầu
刻更㐌𠽖戍楼𱥯回
Khắc canh đã giục thú lâu mấy hồi

[Trang 40]

轎花兜㐌旦外
Kiệu hoa đâu đã đến ngoài
管絃兜㐌𠽖𠊛生離
780    Quản huyền đâu đã giục người sinh ly
𤴬𢚸几於𠊛𠫾
Đau lòng kẻ ở người đi
湥淶滲跢絲𢺹癒蚕
Giọt rơi thấm đá tơ chia rũ tằm
𡗶𣋚𩄲撟最霪
Trời hôm mây kéo tối rầm
油油𦰟𦹵潭潭梗霜
Dàu dàu ngọn cỏ đầm đầm cành sương
逴妯𧗱旦駐坊
785    Rước dâu về đến trú phường
𦊛皮春錁𱥺娘於𥪞
Tư bề xuân khoá một nàng ở trong
及𱐁𢢆綠𠲖紅
Ngập ngừng thẹn lục e hồng
𢪀𢚸吏㤕車𢚸𠾕番
Nghĩ lòng lại xót xa lòng đòi phen
品仙淶旦𢬣𠍦
Phẩm tiên rơi đến tay hèn
𢙇功𣌝𡨹湄𢷹貝埃
790    Hoài công nắng giữ mưa gìn với ai
別身旦𨀈洛類
Biết thân đến bước lạc loài
蕋桃他𢯏朱𠊛情鍾
Nhị đào thà bẻ cho người tình chung
爲埃垠迍𫗄東
Vì ai ngăn đón gió đông
舌𢚸欺於𤴬𢚸欺𠫾
Thiệt lòng khi ở đau lòng khi đi
重逢油禍固欺
795    Trùng phùng dầu hoạ có khi
身尼催固𫥨咦麻懞
Thân này thôi có ra gì mà mong
㐌生𫥨數竜冬
Đã sinh ra số long đong
群芒𥙩刧𦟐紅特牢
Còn mang lấy kiếp má hồng được sao

[Trang 41]

𨕭㯊産固𡥵刀
Trên yên sẵn có con dao
𨁪扲娘㐌襘𠓨𧝨巾
800    Giấu cầm nàng đã gói vào chéo khăn
防欺渃㐌旦蹎
Phòng khi nước đã đến chân
刀尼時料貝身𡢐尼
Dao này thì liệu với thân sau này
𣈘愁𱥺刻𱥺迡
Đêm sầu một khắc một chầy
氷傾如醒如醝𱥺命
Bâng khuâng như tỉnh như say một mình
庄𪟽𡥚馬監生
805    Chẳng ngờ gã Mã Giám Sinh
刎𱺵𱥺𠀲風情㐌悁
Vẫn là một đứa phong tình đã quen
過𨔈吏﨤回顛
Quá chơi lại gặp hồi đen
悁𠿃吏劍咹沔月花
Quen mui lại kiếm ăn miền nguyệt hoa
楼撑固𠋦秀𱙘
Lầu xanh có mụ Tú Bàì
廊𨔈㐌阻𧗱𦓅歇緣
810    Làng chơi đã trở về già hết duyên
情期拯𭉑麻𢧚
Tình cờ chẳng hẹn mà nên
𩈘鋸𦲾䔲堆边𱥺坊
Mặt cưa mướp đắng đôi bên một phường
終𦡟𨷑𱥺𡾵行
Chung lưng mở một ngôi hàng
𨒺𢆥奔粉半香㐌例
Quanh năm buôn phấn bán hương đã lề
𨄹尋泣𢄂時圭
815    Dạo tìm khắp chợ thì quê
假名侯下𠰺藝咹𨔈
Giả danh hầu hạ dạy nghề ăn chơi
𰦫𢆧歐拱事𡗶
Rủi may âu cũng sự trời
斷腸吏撰𩈘𠊛無緣
Đoạn trường lại chọn mặt người vô duyên

[Trang 42]

㤕娘𡭧分婵娟
Xót nàng chút phận thuyền quyên
梗花󰝂半𠓨船俚奔
820    Cành hoa đem bán vào thuyền lái buôn
卯𩢬㐌𢹇𠓨囷
Mẹo lừa đã mắc vào khuôn
聘儀𥜤價迎婚産𣈗
Sính nghi rẻ giá, nghênh hôn sẵn ngày
𢜠󰠐旗㐌旦𢬣
Mừng thầm cờ đã đến tay
強𥆾𨤔玉強醝曲鐄
Càng nhìn vẻ ngọc càng say khúc vàng
㐌𢧚國色天香
825    Đã nên quốc sắc thiên hương
𱥺唭尼罕𠦳鐄庄訛
Một cười này hẳn nghìn vàng chẳng ngoa
𧗱低渃𠓀𢯏花
Về đây nước trước bẻ hoa
王孫貴客乙𱺵𢵋𠑬
Vương tôn quý khách ắt là đua nhau
罕𠀧𤾓兩劍兜
Hẳn ba trăm lạng kém đâu
拱它皮本群𡢐時唎
830    Cũng đà vừa vốn còn sau thì lời
𠰳唁掑旦羨坭
Miếng ngon kề đến tận nơi
本茄拱惜𧵑𠁀拱貪
Vốn nhà cũng tiếc, của đời cũng tham
桃仙㐌𤊰𢬣凡
Đào tiên đã bén tay phàm
時援梗𢵮朱甘事𠁀
Thì vin cành quít cho cam sự đời
𥪞塵𱥯𩈘廊𨔈
835    Trong trần mấy mặt làng chơi
𨔈花㐌易𱥯𠊛別花
Chơi hoa đã dễ mấy người biết hoa
渃𤿭榴𧖱芼𪃴
Nước vỏ lựu, máu mào gà
摱牟招集吏𱺵群原
Mượn màu chiêu tập lại là còn nguyên

[Trang 43]

𥄫𥊚打吝昆顛
Mập mờ đánh lận con đen
包饒拱闭饒錢𠅎之
840    Bao nhiêu cũng bấy nhiêu tiền mất chi
𠋦𦓅或固條咦
Mụ già hoặc có điều gì
料功𠅎𱥺𣇜跪麻催
Liều công mất một buổi quỳ mà thôi
𡲤低塘舍賒吹
Vả đây đường sá xa xôi
麻些不動女𠊛生𪟽
Mà ta bất động nữa người sinh nghi
惜台𱥺朵茶蘼
845    Tiếc thay một đoá trà mi
𡥵螉㐌𨷑塘𠫾𫮇𧗱
Con ong đã mở đường đi lối về
𱥺干湄𫗄𱴸泥
Một cơn mưa gió nặng nề
惜咦旦玉傷咦旦香
Tiếc gì đến ngọc thương gì đến hương
𣈘春𱥺聀𢠩忙
Đêm xuân một giấc mơ màng
𤒘花底妬默娘𦣰猪
850    Đuốc hoa để đó mặc nàng nằm trơ
湥𥢅潯瀉𣻆湄
Giọt riêng tầm tã tuôn mưa
份㤌餒客份洳餒命
Phần căm nỗi khách phần nhơ nỗi mình
從咦𱺵𥠭灰腥
Tuồng gì là giống hôi tanh
身𠦳鐄底污名𦟐紅
Thân nghìn vàng để ô danh má hồng
催羣之女麻懞
855    Thôi còn chi nữa mà mong
𠁀𠊛催世𱺵双𱥺𠁀
Đời người thôi thế là xong một đời
恨緣𢣃分排排
Giận duyên tủi phận bời bời
扲刀娘㐌算排捐生
Cầm dao nàng đã toan bài quyên sinh

[Trang 44]

𢪀𠫾𢪀吏𱥺命
Nghĩ đi nghĩ lại một mình
𱥺情時𠤆𠄩情時牢
860    Một tình thì chớ hai tình thì sao
𡢐油生事世芇
Sau dù sinh sự thế nào
追原拯矯累𠓨双親
Truy nguyên chẳng khéo luỵ vào song thân
打料歐拱樣寅
Đánh liều âu cũng dạng dần
急迡催拱𱥺吝麻催
Kíp chầy thôi cũng một lần mà thôi
仍𱺵𢵋担虐吹
865    Những là đo đắn ngược xuôi
㗂𪃴𦖑㐌嘅𤉚𠃅墻
Tiếng gà nghe đã gáy sôi mái tường
樓𣈕皮㗜𧥇霜
Lầu mai vừa rúc còi sương
馬生𠽖也倍傍𫥨𠫾
Mã sinh giục giã vội vàng ra đi
断腸台𣅶臨岐
Đoạn trường thay lúc lâm kì
𨀒駒泣警𨋣車岌𡹡
870    Vó câu khấp khểnh bánh xe gập ghềnh
皮外𨑮𨤵長亭
Vừa ngoài mười dặm trường đình
王翁挭席餞行迻蹺
Vương ông gánh tiệc tiễn hành đưa theo
外茄主客逸迢
Ngoài nhà chủ khách dặt dìu
𥪞茄萱貝𱥺翹於𥪞
Trong nhà huyên với một Kiều ở trong
強𥆾強淤湥紅
875    Càng nhìn càng Ứa giọt hồng
𠯇𦖻娘買𤉒𢚸湿高
Rỉ tai nàng mới giãi lòng thấp cao
虎生𫥨分䜹桃
"Hổ sinh ra phận thơ đào
功吒𱻊媄刧芇者双
Công cha nghĩa mẹ kiếp nào trả xong

[Trang 45]

女廊渃濁𣻃𤄯
Lỡ làng nước đục bụi trong
𤾓𢆥底𱥺𬌓𢚸自低
880    Trăm năm để một tấm lòng từ đây
䀡𦎛𥪞閉饒𣈗
Xem gương trong bấy nhiêu ngày
身𡥵拯矯𢹇𢬣姂𦓅
Thân con chẳng khéo mắc tay bợm già
欺𧗱補永𥪞茄
Khi về bỏ vắng trong nhà
欺𠓨𣼭孕欺𫥨倍傍
Khi vào dồi dắng khi ra vội vàng
欺咹欺呐女廊
885    Khi ăn khi nói lỡ làng
欺柴欺伵䀡常䀡輕
Khi thầy khi tớ xem thường xem khinh
恪牟几貴𠊛清
Khác màu kẻ quý người thanh
𥋴𫥨朱技如形𡥵奔
Ngắm ra cho kỹ như hình con buôn
催𡥵群呐之𡥵
Thôi con còn nói chi con
𤯨𢘾坦客𣨰墫圭𠊛
890    Sống nhờ đất khách thác chôn quê người".
王𱙘𦖑閉饒𠳒
Vương bà nghe bấy nhiêu lời
㗂冤㐌悶拍𡗶呌𨖲
Tiếng oan đã muốn vạch trời kêu lên
𠄽旬渚𣴓𡃹𡅳
Vài tuần chưa cạn chén khuyên
𠃅外𱎢㐌𠽖連𲃲𠫾
Mé ngoài nghỉ đã giục liền ruổi đi
㤕𡥵𢚸𱴸迡迡
895    Xót con lòng nặng chề chề
𠓀鞍翁㐌𱔪呢濕高
Trước yên ông đã nằn nì thấp cao
𡭧身要柳䜹桃
Chút thân yếu liễu thơ đào
極茄旦餒𤄱𠓨碎𲲜
Cực nhà đến nỗi dấn vào tôi ngươi

[Trang 46]

自低𧣳𣷭边𡗶
Từ đây góc bể bên trời
𣌝湄退退圭𠊛𱥺身
900    Nắng mưa thui thủi quê người một thân
𠦳尋𢘾𩃳松筠
Ngàn tầm nhờ bóng tùng quân
雪霜𩂏阻朱身葛藤
Tuyết sương che trở cho thân cát đằng
𣴓𠳒客買䜹浪
Cạn lời khách mới thưa rằng:
𫃚蹎催拱赤绳冉𢭂
“Buộc chân thôi cũng xích thằng nhiệm trao
𣈕𡢐油旦世芇
905    Mai sau dù đến thế nào
箕𦎛日月怒刀鬼神
Kìa gương nhật nguyệt nọ đao quỷ thần".
同同𫗄𠽖𩄲運
Đùng đùng gió giục mây vần
𱥺車𥪞𡎝紅塵如𢒎
Một xe trong cõi hồng trần như bay
𬂙撝拔淚𢺹𢬣
Trông vời gạt lệ chia tay
𧣳𡗶瀋瀋𣈘𣈜㴷㴷
910    Góc trời thăm thẳm đêm ngày đăm đăm
娘時𨤵客賒侵
Nàng thì dặm khách xa xăm
泊𤽵梂𬰊顛霪岸𩄲
Bạc phau cầu giá đen rầm ngàn mây
葦𦰤察察唏枚
Vi lau san sát hơi may
𱥺𡗶秋底𥢅埃𱥺𠊛
Một trời thu để riêng ai một người
𨤵𣅘𩁶凈𩂟𣾺
915    Dặm khuya ngất tạnh mù khơi
𧡊𦝄麻𢢆仍𠳒𡽫滝
Thấy trăng mà thẹn những lời non sông
棱秋𤻼碧癋紅
Rừng thu rỗ biếc ố hồng
棱秋𤻼碧癋紅
Rừng thu rỗ biếc ố hồng

[Trang 47]

仍𱺵𨓐渃𨓐𡽫
Những là lạ nước lạ non
臨淄皮𱥺𣎃𡃋細坭
920    Lâm Tri vừa một tháng tròn tới nơi
車珠仃𨋣𲈾外
Xe châu dừng bánh cửa ngoài
簾𥪞㐌𧡊𱥺𠊛𨀈𫥨
Rèm trong đã thấy một người bước ra
脱𬂙󰣦辣牟䏧
Thoạt trông nhờn nhợt màu da
咹之高𢀲悌它爫牢
Ăn chi cao lớn đẫy đà làm sao
𠓀車把呂𠻃嘲
925    Trước xe bả lả han chào
𠳐𠳒娘買𨀈𠓨羨坭
Vâng lời nàng mới bước vào tận nơi
边時𱥯婀眉𧍋
Bên thì mấy ả mày ngài
边時𡎦𦊚𠄼𠊛廊𨔈
Bên thì ngồi bốn năm người làng chơi
𡧲時香案罕灰
Giữa thì hương án hẳn hoi
𨕭撩𱥺像𤽸堆𣯡眉
930    Trên treo một tượng trắng đôi lông mày
樓撑悁𡓃𠸗𫢩
Lầu xanh quen lối xưa nay
藝尼時𥙩翁尼先師
Nghề này thì lấy ông này tiên sư
香花𣋚𣋽奉蜍
Hương hoa hôm sớm phụng thờ
姑芇醜𡳺固踈䋦行
Cô nào xấu vía có thưa mối hàng
𢶒襜律襖𱟎悜
935    Cổi xiêm lột áo chán chường
𠓀盘仕願𤗖香啉嗂
Trước bàn sẽ nguyện mảnh hương lầm rầm
𢬭花𢯰𫴋詔𦣰
Đổi hoa lót xuống chiếu nằm
𧊉𠫾螉來喑喑四圍
Bướm đi ong lại ầm ầm tứ vi

[Trang 48]

翹羣魚謹別之
Kiều còn ngơ ngẩn biết chi
據𠳒𥛉𫴋𠋦時𭝫𣦍
940    Cứ lời lạy xuống mụ thì khấn ngay
𨷑行奔半朱枚
Mở hàng buôn bán cho may
𣈘𣈘寒食𣈗𣈗元宵
Đêm đêm Hàn thực ngày ngày Nguyên tiêu
𬮙𠦳𠊛𧡊拱夭
Muôn nghìn người thấy cũng yêu
𠮿嗃鸚燕習妙竹梅
Xôn xao anh yến dập dìu trúc mai
信雁𢵼𦲿踈排
945    Tin nhạn vượt lá thư bài
迻𠊛𲈾𠓀逴𠊛𲈾𡢐
Đưa người cửa trước rước người cửa sau".
𨓐𦖻𦖑渚別兜
Lạ tai nghe chửa biết đâu
䀡情𫥨拱仍牟𱠎揚
Xem tình ra cũng những màu dở dang
礼双香火祠堂
Lễ xong hương hoả từ đường
秀𱙘𢪱𣷴𨖲床𡓮𣦍
950    Tú Bà vắt vẻo lên giường ngồi ngay
𠰺浪𡥵𥛉媄低
Dạy rằng: "Con lạy mẹ đây
𥛉耒𨖅𥛉舅𫵇边箕
Lạy rồi sang lạy cậu mày bên kia".
娘浪沛𨀈流離
Nàng rằng: "Phải bước lưu ly
分𠍦𠳐㐌甘皮小星
Phận hèn vâng đã cam bề tiểu tinh
條兜𥙩燕爫鸚
955    Điều đâu lấy yến làm anh
𬏝踈拯別𱺵名分咦
Ngây thơ chẳng biết là danh phận gì
𲄋條納采于歸
Đủ điều nạp thái vu quy
㐌欺終乍吏欺𥪸𡓮
Đã khi chung chạ lại khi đứng ngồi

[Trang 49]

𣇞𫥨𠊝堛𢬭𡾵
Giờ ra thay bậc đổi ngôi
監吀𠳚吏𱥺𠳒朱明
960    Dám xin gửi lại một lời cho minh".
𠋦𦖑娘呐𫨩情
Mụ nghe nàng nói hay tình
閉𣇞買浽三彭𠋦𨖲
Bấy giờ mới nổi tam bành mụ lên
尼尼事㐌果然
"Này này sự đã quả nhiên
催它刧𤯨𫯳㒙𠫾耒
Thôi đà cướp sống chồng min đi rồi
𠶓浪𠫾𨄹𥙩𠊛
965    Bảo rằng đi dạo lấy người
󰝂𧗱逴客劍利麻咹
Đem về rước khách kiếm lời mà ăn
傱無恥於不仁
Tuồng vô sỉ ở bất nhân
𢞂命𠓀㐌秦緡此𨔈
Buồn mình trước đã tần mần thử chơi
牟糊㐌𠅎𠫾耒
Màu hồ đã mất đi rồi
催催本另𠫾𠁀茄魔
970    Thôi thôi vốn liếng đi đời nhà ma
𡥵箕㐌半朱些
Con kia đã bán cho ta
𠓨茄沛據法茄𠋺低
Vào nhà phải cứ phép nhà tao đây
老箕固阻排𠾦
Lão kia có trở bài bây
拯挷𠓨𩈘麻𡮠仃𦖑
Chẳng văng vào mặt mà mày đành nghe
據牢𠹾卒𱥺皮
975    Cớ sao chịu tốt một bề
𡛔絲麻㐌𤻭藝𣋽牢
Gái tơ mà đã ngứa nghề sớm sao
沛爫朱別法𠋺
Phải làm cho biết phép tao".
秩皮鞭拉趂𠓨𫥨𢬣
Giật bì tiên rắp sấn vào ra tay

[Trang 50]

娘浪𡗶瀋坦𠫅
Nàng rằng: "Trời thẳm đất dày
身尼㐌補仍𣈗𫥨𠫾
980    Thân này đã bỏ những ngày ra đi
催催群固惜之
Thôi Thôi còn có tiếc gì”.
産刀𢬣襖即時𱠎𫥨
Sẵn dao tay áo tức thì giở ra
𢜝肝涅玉料花
Sợ gan nát ngọc liều hoa
𠋦群𥆾𩈘娘它過𢬣
Mụ còn nhìn mặt nàng đà quá tay
傷喂才色堛尼
985    Thương ôi tài sắc bực này
𱥺刀冤孽𢴑𦀊風塵
Một dao oan nghiệt dứt dây phong trần
餒冤𥓅𥑁賒𧵆
Nỗi oan lở vỡ xa gần
𥪞茄𠊛質𱥺吝如𢬧
Trong nhà người chặt một lần như nen
娘時弼弼聀仙
Nàng thì bằn bặt giấc tiên
𠋦時岌岌𩈘𥆾魂𢒎
990    Mụ thì cầm cập mặt nhìn hồn bay
域娘𠓨准軒西
Vực nàng vào chốn hiên tây
割𠊛𥋳朔𬦳柴茦𧅬
Cắt người coi sóc chạy thầy thuốc men
芇𫨩渚歇塵緣
Nào hay chưa hết trần duyên
𥪞迷㐌𧡊淡仙𤑟𤉜
Trong mê đã thấy Đạm Tiên rõ ràng
𠶓浪因果𱠎揚
995    Bảo rằng: “Nhân quả dở dang
㐌算遁𡢻断腸特牢
Đã toan trốn nợ đoạn trường được sao
數群𱴸業𦟐桃
Số còn nặng nghiệp má đào
𠊛油闷另𡗶芇㐌朱
Người dù muốn lánh trời nào đã cho

[Trang 51]

唉吀撰刧柳蒲
Hãy xin trọn kiếp liễu bồ
滝錢塘仕限㗅𧗱𡢐
1000    Sông Tiền Đường sẽ hẹn hò về sau".
茦湯𠁸𱥺𣈗輸
Thuốc thang suốt một ngày thâu
聀迷𦖑㐌油油皮散
Giấc mê nghe đã dàu dàu vừa tan
秀𱙘直産边幔
Tú Bà trực sẵn bên màn
妙𠳒𡅳解緡蛮攑吝
Dịu lời khuyên giải mơn man gỡ lần
𱥺𠊚易固𱥯身
1005    "Một người dễ có mấy thân
花春當𦭒𣈗春群𨱽
Hoa xuân đương chiếng ngày xuân còn dài
拱𱺵汝𱥺𢗖𠄩
Cũng là nhỡ một nhầm hai
跢鐄之𡝖押奈湄𩄲
Đá vàng chi nỡ ép nài mưa mây
呂蹎卒㐌𠓨低
Lỡ chân trót đã vào đây
錁𢩣春底待𣈗桃𡽫
1010    Khoá buồng xuân để đợi ngày đào non
𠊛群時𧵑唉群
Người còn thì của hãy còn
尋坭稱當𱺵𡥵蓋茄
Tìm nơi xứng đáng là con cái nhà
爫之罪報冤家
Làm chi tội báo oan gia
舌命麻害旦些𫨩咦
Thiệt mình mà hại đến ta hay gì".
掑𦖻𱥯餒鑔呢
1015    Kề tai mấy nỗi nằn nì
娘𦖑羕拱是非攊𢬗
Nàng nghe dường cũng thị phi rạch ròi
𡲤推神夢𱥯𠳒
Vả suy thần mộng mấy lời
夙因歐拱固𡗶於𥪞
Túc nhân âu cũng có trời ở trong

[Trang 52]

刧尼𡢻者渚双
Kiếp này nợ trả chưa xong
爫之吏𱥺𡢻󰣆刧𡢐
1020    Làm chi lại một nợ chồng kiếp sau
朗𦖑𡄎𢪀𨃴頭
Lặng nghe ngẫm nghĩ gót đầu
𠽔浪埃固闷兜世尼
Thưa rằng: "Ai có muốn đâu thế này
特如𠳒世𱺵枚
Được như lời thế là may
罕浪𣈕固如𣈙朱庒
Hẳn rằng mai có như rày cho chăng
𢜝欺螉𧊉代騰
1025    Sợ khi ong bướm đãi đằng
旦條𤯨濁牢朋𣨰𤄯
Đến điều sống đục sao bằng thác trong".
𠋦浪𡥵唉從容
Mụ rằng con hãy thong dong
沛條𢚸吏𢬭𢚸麻𨔈
Phải điều lòng lại đổi lòng mà chơi
𣈕𡢐於拯如𠳒
Mai sau ở chẳng như lời
𨕭頭固𩃳𩈘𡗶創𤐝
1030    Trên đầu có bóng mặt trời sáng soi
𧡊𠳒決断罕灰
Thấy lời quyết đoán hẳn hoi
仃𢚸娘買仕𢢯𢢯寅
Đành lòng nàng mới sẽ nguôi nguôi dần
𠓀樓凝碧錁春
Trước lầu Ngưng Bích khoá xuân
𨤔𡽫賒𬌓𦝄𧵆於終
Vẻ non xa tấm trăng gần ở chung
𦊚皮八咯撝𬂙
1035    Bốn bề bát ngát vời trông
洁鐄𡑱怒𣻃紅𨤮箕
Cát vàng cồn nọ bụi hồng dặm kia
𢜢㥬𩄲𣋽畑𣅙
Bẽ bàng mây sớm đèn khuya
姅情姅景如𢺺𬌓𢚸
Nửa tình nửa cảnh như chia tấm lòng

[Trang 53]

想𠊛𤲂月𡃹同
Tưởng người dưới nguyệt chén đồng
𱓞霜𨻫唉𣈙懞𣈕除
1040    Tin sương luống hãy rày mong mai chờ
边𡗶𧣳𣷭巴為
Bên trời góc bể bơ vơ
𬌓𣘈滑旦包𣇞朱派
Tấm son gột đến bao giờ cho phai
㤕𠊛𢭸𲈾𣋚𣈕
Xót người tựa cửa hôm mai
𦑗燶塔冷仍埃妬𣇞
Quạt nồng đắp lạnh những ai đó giờ
𡑝萊隔𱥯𣌝湄
1045    Sân Lai cách mấy nắng mưa
固欺㭲梓㐌皮𠊛揞
Có khi gốc tử đã vừa người ôm
𢞂𬂙𲈾𣷭𧵆𣋚
Buồn trông cửa bể gần hôm
船埃濕倘𦑃帆賒賒
Thuyền ai thấp thoáng cánh buồm xa xa
𢞂𬂙𦰟渃買沙
Buồn trông ngọn nước mới sa
花㵢蛮漠別𱺵𧗱兜
1050    Hoa trôi man mác biết là về đâu
𢞂𬂙𦹵内油油
Buồn trông cỏ nội dàu dàu
蹎𩄲𩈘坦𱥺牟撑撑
Chân mây mặt đất một màu xanh xanh
𢞂𬂙𫗄捲𩈘溋
Buồn trông gió cuốn mặt duềnh
喑㗰㗂㳥呌𨒺槣𡓮
Ầm thùng tiếng sóng kêu quanh ghế ngồi
終𨒺仍渃𡽫𠊛
1055    Chung quanh những nước non người
𤴬𢚸流落𢧚𠄽𦊚勾
Đau lòng lưu lạc nên vài bốn câu
秦垠𥪸𢷀簾珠
Tần ngần đứng rủ rèm châu
隔墻𦖑固㗂兜和韻
Cách tường nghe có tiếng đâu hoạ vần

[Trang 54]

𱥺払皮擢青春
Một chàng vừa trạc thanh xuân
形容扯淬襖巾袞強
1060    Hình dung chải chuốt áo khăn gọn gàng
𢪀浪拱脉書香
Nghĩ rằng cũng mạch thư hương
𠳨𫥨買別浪払楚卿
Hỏi ra mới biết rằng chàng Sở Khanh
𩃳娥濕倘𤲂萌
Bóng nga thấp thoáng dưới mành
𬂙娘払拱𫥨情𨔈潙
Trông nàng, chàng cũng ra tình chơi vơi
嘆喂色渃香𡗶
1065    "Than ôi sắc nước hương trời
惜朱兜俸落類旦低
Tiếc cho đâu bỗng lạc loài đến đây
價仃𥪞月𨕭𩄲
Giá đành trong nguyệt trên mây
花牢花窖墮苔閉花
Hoa sao hoa khéo đoạ đày bấy hoa
息肝𥢅恨𡗶𦓅
Tức gan riêng giận trời già
𢚸尼埃𤍊朱些唉𢚸
1070    Lòng này ai tỏ cho ta hỡi lòng
婵娟啻別英䧺
Thuyền quyên ví biết anh hùng
𫥨𢬣操櫃數籠如𨔈
Ra tay tháo cũi sổ lồng như chơi".
窻秋姅怯𦑃外
Song thu nửa khép cánh ngoài
𦖻群同望𱥯𠳒鉄釘
Tai còn đồng vọng mấy lời sắt đinh
𢪀𠊛催吏𢪀命
1075    Nghĩ người thôi lại nghĩ mình
感𢚸咮悴𤁕情猪爲
Cám lòng chua xót nhạt tình chơ vơ
仍𱺵吝呂𣌝湄
Những là lần lữa nắng mưa
刧風塵別包𣇞𱺵催
Kiếp phong trần biết bao giờ là thôi

[Trang 55]

打料𠴍𱥺𠄩𠳒
Đánh liều nhắn một hai lời
𢘾𢬣濟度𢵼𠊛沉淪
1080    Nhờ tay tế độ vớt người trầm luân
𤗖箋計歇賒𧵆
Mảnh tiên kể hết xa gần
餒茄报答餒身落類
Nỗi nhà báo đáp nỗi thân lạc loài
散霜皮𤏬𣈗𣈕
Tan sương vừa rạng ngày mai
便鴻娘買𠴍𠳒𠳚𨖅
Tiện hồng nàng mới nhắn lời gửi sang
𡗶西朗蕩𩃳鐄
1085    Trời tây lãng đãng bóng vàng
復書㐌𧡊信払旦坭
Phục thư đã thấy tin chàng đến nơi
𨷑䀡𱥺幅箋梅
Mở xem một bức tiên mai
伶伶昔越固𠄩𡨸題
Rành rành tích việt có hai chữ đề
𥙩𥪞意思麻推
Lấy trong ý tứ mà suy
𣈗𠄩𨑮𱥺戌時沛庄
1090    Ngày hai mươi mốt tuất thì phải chăng
𪀄𣋚𨮑𭊕𧗱棱
Chim hôm thoi thót về rừng
架茶𧃲㐌吟𦝄姅鑅
Giá trà mi đã ngậm trăng nửa vành
墻東𢯦動𩃳梗
Tường đông lay động bóng cành
𢩽窻㐌𧡊楚卿𨀈𠓨
Rẽ song đã thấy Sở Khanh bước vào
𠶤𠼾打惮𫥨嘲
1095    Sượng sùng đánh dạn ra chào
𥛉催娘買𠯇𢭂殷勤
Lạy thôi nàng mới rỉ trao ân cần
浪碎䕯渤𡭧身
Rằng: "Tôi bèo bọt chút thân
落弹忙𥙩𡢻㨢燕𲍣
Lạc đàn mang lấy nợ nần yến anh

[Trang 56]

監𢘾骨肉死生
Dám nhờ cốt nhục tử sinh
群𡗉結𦹵吟鑅𧗱𡢐
1100    Còn nhiều kết cỏ ngậm vành về sau".
朗𦖑唚𡄎𩠓頭
Lặng nghe tẩm ngẩm gật đầu
些低沛摱埃兜麻浪
“Ta đây phải mượn ai đâu mà rằng
娘它別旦些庄
Nàng đà biết đến ta chăng
𣷭沉淪拉朱平買催
Bể trầm luân lấp cho bằng mới thôi".
娘浪𬮙事恩𠊛
1105    Nàng rằng muôn sự ơn người
世芇吀決𱥺排朱双
Thế nào xin quyết một bài cho xong
浪些固馭追風
Rằng: "Ta có ngựa truy phong
固𠸜𤲂帳本𣳔健兒
Có tên dưới trướng vốn dòng kiện nhi
乘機𨇍𨀈𫥨𠫾
Thừa cơ lẻn bước ra đi
𠀧𨑮𦒹斫斫之𱺵欣
1110    Ba mươi sáu chước chước gì là hơn
油欺𫗄急湄单
Dầu khi gió kép mưa đơn
固些低拱庄干據咦
Có ta đây cũng chẳng cơn cớ gì".
𦖑𠳒娘㐌生疑
Nghe lời nàng đã sinh nghi
双它過𡑖管咦特身
Song đà quá đỗi quản gì được thân
拱料𥃱𬑉迻蹎
1115    Cũng liều nhắm mắt đưa chân
麻䀡𡥵造𡏦運旦兜
Mà xem con tạo xoay vần đến đâu
共𠑬𨇍𨀈𫴋樓
Cùng nhau lẻn bước xuống lầu
双双馭𠓀馭𡢐𱥺團
Song song ngựa trước ngựa sau một đoàn

[Trang 57]

𣈘秋刻渭更殘
Đêm thu khắc vợi canh tàn
𫗄棱拙𦲿𦝄岸唅𦎛
1120    Gió rừng trút lá trăng ngàn ngậm gương
𫮇𱱊冽沫唏霜
Lối mòn lướt mướt hơi sương
𢚸圭𠫾𱥺𨀈塘𱥺𤴬
Lòng quê đi một bước đường một đau
㗂𬷤嗃𠳗嘅毛
Tiếng gà xao xác gáy mau
㗂𠊛兜㐌𠃅𡢐𠰺𠲞
Tiếng người đâu đã sau dậy dàng
娘強忖式肝鐄
1125    Nàng càng thổn thức gan vàng
楚卿㐌𢶾𦀊綱𫮇芇
Sở Khanh đã trẽ dây cương lối nào
𱥺命坤別爫牢
Một mình khôn biết làm sao
𨤵棱𨀈𥰊𨀈高駭雄
Dặm rừng bước thấp bước cao hãi hùng
化兒舌固𡝖𢚸
Hoá nhi thiệt có nỡ lòng
爫之𨃐紫紆紅𡗋㝹
1130    Làm chi giày tía vò hồng lắm nao
𱥺團睹旦𠓀𡢐
Một đoàn đổ đến trước sau
𤔯兜𫴋坦𦑃兜𨖲𡗶
Vuốt đâu xuống đất, cánh đâu lên trời
秀𱙘速倘旦坭
Tú Bà tốc thẳng đến nơi
歆歆押調𱥺唏吏茄
Hăm hăm áp điệu một hơi lại nhà
凶興庄𠳨庄查
1135    Hung hăng chẳng hỏi chẳng tra
當𢬣𱠩柳拉花哉排
Đang tay vùi liễu dập hoa tơi bời
䏦䏧埃拱𱺵𠊛
Thịt da ai cũng là người
𢚸芇紅用𧺀移庄𤴬
Lòng nào hồng rụng thắm rời chẳng đau

[Trang 58]

歇𠳒首服懇求
Hết lời thú phục khẩn cầu
捥𦡟䏦睹拮頭𧖱沙
1140    Uốn lưng thịt đổ cất đầu máu sa
浪碎𡭧分弹𱙘
Rằng: "Tôi chút phận đàn bà
渃𡽫離𲈾離茄旦低
Nước non lìa cửa lìa nhà đến đây
悲𣇞𤯨𣨰於𢬣
Bây giờ sống thác ở tay
身尼㐌旦世尼時催
Thân này đã đến thế này thì thôi
仍碎固詫之碎
1145    Nhưng tôi có sá chi tôi
分碎仃丕本𠊛底兜
Phận tôi đành vậy vốn người để đâu
身𧐖包管壈頭
Thân lươn bao quản lấm đầu
𡭧𢚸貞白自𡢐拱除
Chút lòng trinh bạch từ sau cũng chừa".
特𠳒𠋦買隨機
Được lời mụ mới tuỳ cơ
扒𠊛保領爫詞供招
1150    Bắt người bảo lãnh làm tờ cung chiêu
排𦠘固妸馬嬌
Bày vai có ả Mã Kiều
㤕娘𫥨買打料𠹾端
Xót nàng ra mới đánh liều chịu đoan
𠋦強計日計寬
Mụ càng kể nhặt kể khoan
迍樔旦墨燶𪹰買他
Đón rào đến mực nồng nàn mới tha
域娘𠓨𠉝𥪞茄
1155    Vực nàng vào nghỉ trong nhà
馬嬌吏吘意𫥨吲𠳒
Mã Kiều lại ngỏ ý ra dặn lời
催它𢹇吝時催
"Thôi đà mắc lận thì thôi
𠫾兜拯別𡥵𠊛楚卿
Đi đâu chẳng biết con người Sở Khanh

[Trang 59]

薄情浽㗂樓撑
Bạc tình nổi tiếng lầu xanh
𱥺𢬣墫別𱥯梗芙蓉
1160    Một tay chôn biết mấy cành phù dung
拖刀拉産斫用
Đà đao sắp sẵn chước dùng
𨓐咦𱥺骨𱥺僮初𫢩
Lạ gì một cốt một đồng xưa nay
固𠀧𨑮兩𢭂𢬣
Có ba mươi lạng trao tay
空仍之固傳尼𠻀箕
Không dưng chi có chuyện này trò kia
耒𫥨阻𩈘即時
1165    Rồi ra trở mặt tức thì
扒𠳒料𠤆嗔知舌𠁀
Bớt lời liệu chớ sân si thiệt đời".
娘浪誓説𥘀𠳒
Nàng rằng: "Thề thốt nặng lời
固兜麻吏𫥨𠊛險溇
Có đâu mà lại ra người hiểm sâu".
群當推𠓀𢪀𡢐
Còn đương suy trước nghĩ sau
𩈘𥀳㐌𧡊於兜引𠓨
1170    Mặt mo đã thấy ở đâu dẫn vào
楚卿𨖲㗂嘹咬
Sở Khanh lên tiếng rêu rao
浪𦖑買固𡥵芇於低
Rằng: "Nghe mới có con nào ở đây
拋朱眷𫗄𫫵𩄲
Phao cho quyến gió rủ mây
唉䀡固別𩈘尼𱺵埃
Hãy xem có biết mặt này là ai”.
娘浪催世時催
1175    Nàng rằng: "Thôi thế thì thôi
浪空時拱𠳐𠳒浪空
Rằng không thì cũng vâng lời rằng không".
楚卿𠸓𠻵同同
Sở Khanh quát mắng đùng đùng
𨀈𠓨皮拉恃雄𫥨𢬣
Bước vào vừa rắp thị hùng ra tay

[Trang 60]

娘浪𡗶𠰚固𫨩
Nàng rằng: "Trời nhé có hay
眷𲍣𫫵燕事尼在埃
1180    Quyến anh rủ yến sự này tại ai
𠶏𠊛𢩽𫴋汫𣾺
Phỉnh người dẩy xuống giếng khơi
呐耒耒吏咹𠳒特𣦍
Nói rồi rồi lại ăn lời được ngay
群箋昔越於𢬣
Còn tiên “tích việt” ở tay
𤑟𤉜𩈘意𩈘尼𠤆埃
Rõ ràng mặt ấy mặt này chớ ai".
𠳒𣦍冬𩈘𥪞外
1185    Lời ngay đông mặt trong ngoài
几吱不義𠊛唭無良
Kẻ chê bất nghĩa người cười vô lương
負情案㐌𤑟𤉜
Phụ tình án đã rõ ràng
𬉣傱𱎢買劍塘操𨆢
Dơ tuồng nghỉ mới kiếm đường tháo lui
𢩣𥢅𥢅仍湥洡
Buồng riêng riêng những sụt sùi
𢪀身麻吏吟𠿯朱身
1190    Nghĩ thân mà lại ngậm ngùi cho thân
惜台𤄯𬰊𤽸銀
Tiếc thay trong giá trắng ngần
旦風塵拱風塵如埃
Đến phong trần cũng phong trần như ai
粃𢝙拱𱥺刧𠊛
Tẻ vui cũng một kiếp người
紅顔沛𥠭於𠁀買油
Hồng nhan phải giống ở đời mãi ru
刧𠸗㐌𢜗塘修
1195    Kiếp xưa đã vụng đường tu
刧尼拯矯𡊰蒲買吹
Kiếp này chẳng kẻo đền bù mới xuôi
酉牢瓶㐌𥓅耒
Dẫu sao bình đã vỡ rồi
𥙩身麻者𡢻𠁀朱双
Lấy thân mà trả nợ đời cho xong

[Trang 61]

皮旬月𤏬𦎛𤄯
Vừa tuần nguyệt sáng gương trong
秀𱙘㨳旦從容吲𠻀
1200    Tú Bà ghé đến thong dong dặn dò
藝𨔈拱𡗋工夫
"Nghề chơi cũng lắm công phu
廊𨔈些沛別朱𲄋條
Làng chơi ta phải biết cho đủ điều".
娘浪湄𫗄逸迢
Nàng rằng: "Mưa gió dặt dìu
料身時拱沛料世催
Liều thân thì cũng phải liều thế thôi".
媒浪埃拱如埃
1205    Mụ rằng: "Ai cũng như ai
俸仍埃𠅎錢𢙇旦低
Bỗng dưng ai mất tiền hoài đến đây
於𥪞羣𡗋條𫨩
Ở trong còn lắm điều hay
餒𣈘怯𨷑餒𣈗𥢅終
Nỗi đêm khép mở nỗi ngày riêng chung
尼𡥵屬𥙩爫𢚸
Này con thuộc lấy làm lòng
鑅外𬙞𡨸鑅𥪞糝藝
1210    Vành ngoài bảy chữ vành trong tám nghề
𨔈朱柳𱟎花吱
Chơi cho liễu chán hoa chê
朱遴𡉽跢朱迷𢠨𠁀
Cho lăn lóc đá cho mê mẩn đời
欺睽杏欺󰞺𧍋
Khi khóe hạnh khi nét ngài
欺吟𡅷月欺唭𠹳花
Khi ngâm ngợi nguyệt khi cười cợt hoa
調𱺵藝業𥪞茄
1215    Đều là nghề nghiệp trong nhà
𲄋垠意󰞺買𱺵廊𤐝
Đủ ngần ấy nết mới là làng soi”.
𨃴頭𠳐𠰺𱥯𠳒
Gót đầu vâng dạy mấy lời
𱻌𤶎󰞺月𱻌派𨤔紅
Dường chau nét nguyệt dường phai vẻ hồng

[Trang 62]

仍𦖑呐㐌𢢆𢠅
Những nghe nói đã thẹn thùng
渃𠁀𡗋餒𨓐𨓡刻溪
1220    Nước đời lắm nỗi lạ lùng khắt khe
㤕命𲈾閣𢩣閨
Xót mình cửa các buồng khuê
𥓅𢚸學𥙩仍藝業𫨩
Vỡ lòng học lấy những nghề nghiệp hay
窖𱺵𩈘憚眉𠫆
Khéo là mặt dạn mày dày
刧𠊛㐌旦世尼時催
Kiếp người đã đến thế này thì thôi
傷台身分落類
1225    Thương thay thân phận lạc loài
酉牢拱於𢬣𠊛別牢
Dẫu sao cũng ở tay người biết sao
楼撑買𢷀帳桃
Lầu xanh mới rủ trướng đào
強撩價玉強高品𠊛
Càng treo giá ngọc càng cao phẩm người
別包𧊉呂螉來
Biết bao bướm lả ong lơi
局醝𣹓𣎃陣唭捽𣎀
1230    Cuộc say đầy tháng trận cười suốt đêm
習妙𦲿𫗄梗𪀄
Dập dìu lá gió cành chim
𣋽迻宋玉最尋長卿
Sớm đưa Tống Ngọc, tối tìm Trường Khanh
欺醒𨢇𣅶殘更
Khi tỉnh rượu, lúc tàn canh
逸命命吏傷命㤕車
Giật mình mình lại thương mình xót xa
欺牢封錦𢷀𬗢
1235    Khi sao phong gấm rủ là
𣇞牢散作如花𡧲塘
Giờ sao tan tác như hoa giữa đường
𩈘牢𠫅𫗄惮霜
Mặt sao dày gió dạn sương
身牢𧊉𱟎螉悜闭身
Thân sao bướm chán ong chường bấy thân

[Trang 63]

默𠊛湄楚𩄲秦
Mặc người mưa Sở mây Tần
仍命芇固別春𱺵咦
1240    Những mình nào có biết xuân là gì
𠾕番𫗄𢭸花掑
Đòi phen gió tựa hoa kề
姅簾雪唅𦊚𡏛𦝄輸
Nửa rèm tuyết ngậm bốn hè trăng thâu
景芇景拯㧅愁
Cảnh nào cảnh chẳng đeo sầu
𠊛𢞂景固𢝙兜包𣇞
Người buồn cảnh có vui đâu bao giờ
𠾕番󰞺𤳰勾𠽔
1245    Đòi phen nét vẽ câu thơ
宮琴𥪞月渃棊𤲂花
Cung cầm trong nguyệt nước cờ dưới hoa
𢝙𱺵𢝙強矯𱺵
Vui là vui gượng kẻo là
埃知音妬𪉽麻貝埃
Ai tri âm đó mặn mà với ai
蜍於𫗄竹湄梅
Thờ ơ gió trúc mưa mai
謹魚𤾓餒椎𥕄𱥺身
1250    Ngẩn ngơ trăm nỗi dùi mài một thân
揞𢚸𠾕段賒𧵆
Ôm lòng đòi đoạn xa gần
拯紆麻𱹻拯寅麻𤴬
Chẳng vò mà rối chẳng dần mà đau
𢖵恩𠃩𡨸高溇
Nhớ ơn chín chữ cao sâu
𱥺𣈗𱥺我𩃳橷斜斜
Một ngày một ngả bóng dâu tà tà
𨤵𠦳渃瀋𡽫賒
1255    Dặm ngàn nước thẳm non xa
𢪀兜身分𡥵𫥨世尼
Nghĩ đâu thân phận con ra thế này
𡑝槐堆𡭧䜹𬏝
Sân hòe đôi chút thơ ngây
珍甘埃几拖𠊝𭛣命
Trân cam ai kẻ đỡ thay việc mình

[Trang 64]

𢖵𠳒願約𠀧生
Nhớ lời nguyện ước ba sinh
賒吹埃固別情庄埃
1260    Xa xôi ai có biết tình chăng ai
欺𧗱𠳨柳章臺
Khi về hỏi liễu Chương Đài
梗春㐌𢯏朱𠊛專𢬣
Cành xuân đã bẻ cho người chuyên tay
情溇懞者𱻊𧀟
Tình sâu mong trả nghĩa đầy
花箕㐌执檜尼朱渚
Hoa kia đã chắp cội này cho chưa
䋦情𠾕段紆絲
1265    Mối tình đòi đoạn vò tơ
聀鄕關𨻫吝𥊚更𨱽
Giấc hương quan luống lẩn mơ canh dài
窻紗宇宇方𡗶
Song sa vò võ phương trời
𫢩黃昏㐌吏𣈕昏黃
Nay hoàng hôn đã lại mai hôn hoàng
吝吝兔萡鵶鐄
Lần lần thỏ bạc ác vàng
㤕𠊛𥪞會断腸𠾕干
1270    Xót người trong hội đoạn trường đòi cơn
㐌朱𥙩刧紅顔
Đã cho lấy kiếp hồng nhan
爫朱朱害朱殘朱斤
Làm cho cho hại cho tàn cho cân
㐌𣹓𠓨刧風塵
Đã đầy vào kiếp phong trần
牢朱恥辱𱥺吝買催
Sao cho sỉ nhục một lần mới thôi
客游俸固𱥺𠊛
1275    Khách du bỗng có một người
其心户束拱㐻書香
Kì Tâm họ Thúc cũng nòi thư hương
本𠊛縣錫州常
Vốn người huyện Tích châu Thường
蹺嚴堂𨷑𡾵行臨淄
Theo nghiêm đường mở ngôi hàng Lâm Tri

[Trang 65]

花魁慕㗂翹兒
Hoa khôi mộ tiếng Kiều nhi
帖紅尋旦香閨𢭮𠓨
1280    Thiếp hồng tìm đến hương khuê gửi vào
帳蘇夾𩈘花桃
Trướng tô giáp mặt hoa đào
𨤔芇拯𪉽涅芇拯𢛨
Vẻ nào chẳng mặn, nét nào chẳng ưa
海棠蛮蔓梗絲
Hải đường mơn mởn cành tơ
朝春強𫗄強湄強濃
Chiều xuân càng gió càng mưa càng nồng
月花花月𱞐燶
1285    Nguyệt hoa hoa nguyệt não nùng
𣈘春埃易扲𢚸特庄
Đêm xuân ai dễ cầm lòng được chăng
𨓐咦声氣𨤰恒
Lạ gì thanh khí nhẽ hằng
𱥺𦀊𱥺𫃚埃扛朱𫥨
Một dây một buộc ai giằng cho ra
𣋽桃最槾鄰𱺵
Sớm đào tối mận lân la
𠓀羣𦝄𫗄𡢐𫥨跢鐄
1290    Trước còn trăng gió sau ra đá vàng
堞兜枚𢟨𨓐𱻌
[Trang 66]

𤻻迷𥪞局追歡
Miệt mê trong cuộc truy hoan
強悁属󰞺強𢬥𢬢情
1300    Càng quen thuộc nết càng dan díu tình
𨓐朱丐㳥傾城
Lạ cho cái sóng khuynh thành
爫朱覩館漂亭如𨔈
Làm cho đổ quán xiêu đình như chơi
束生悁󰞺卜淶
Thúc Sinh quen nết bốc rời
𤾓𠦳覩𱥺陣唭如空
Trăm ngàn đổ một trận cười như không
𠋦強蘇綠捽紅
1305    Mụ càng tô lục chuốt hồng
𧖱貪哎𧡊唏銅時迷
Máu tham ngửi thấy hơi đồng thì mê
𤲂𦝄鵑㐌噲夏
Dưới trăng quyên đã gọi hè
頭墻焒榴𤇥𤍶󰝂芃
Đầu tường lửa lựu lập lòe đâm bông
𢩣𦂛沛𣇜從容
Buồng the phải buổi thong dong
湯蘭𢷀幅帳紅浸花
1310    Thang lan rủ bức trướng hồng tẩm hoa
𤑟牟𤄯玉𤽸牙
Rõ màu trong ngọc trắng ngà
𠫅𠫅産𤒘𱥺座天然
Dày dày sẵn đúc một toà thiên nhiên
生強𤏣󰞺強𠸦
Sinh càng tỏ nét càng khen
寓情𢬣草𱥺篇律唐
Ngụ tình tay thảo một thiên luật Đường
娘浪𠳐別𢚸払
1315    Nàng rằng: "Vâng biết lòng chàng
𠳒𠳒珠玉行行錦絩
Lời lời châu ngọc hàng hàng gấm thêu
𫨩𪬡𨤰拱綏貂
Hay hèn nhẽ cũng nối điêu
𢚸圭𱠎𱥺𠄽條昂昂
Lòng quê giở một vài điều ngang ngang

[Trang 67]

𢚸羣𠳚盎𩄲行
Lòng còn gửi áng mây hàng
和韻吀唉𠹾払𣋚𫢩
1320    Hoạ vần xin hãy chịu chàng hôm nay".
浪牢呐𨓐𨓡台
Rằng: “Sao nói lạ lùng thay
梗箕庄沛檜尼麻𫥨
Cành kia chẳng phải cội này mà ra”.
娘強𣻆湥秋波
Nàng càng tuôn giọt thu ba
断腸𣅶意𱠎麻𢞂腥
Đoạn trường lúc ấy giở mà buồn tênh:
妾如花㐌離梗
1325    "Thiếp như hoa đã lìa cành
払如𡥵𧊉𫅤鑅𡭧𨔈
Chàng như con bướm liệng vành chút chơi
主春仃㐌固坭
Chúa xuân đành đã có nơi
𥐆𣈗催𠤆𨱽𠳒爫之
Vắn ngày thôi chớ dài lời làm chi".
生浪自課相知
Sinh rằng: "Từ thuở tương tri
𬌓𥢅𥢅仍𥘀爲渃嫩
1330    Tấm riêng riêng những nặng vì nước non
𤾓𢆥并局𣃱𧷺
Trăm năm tính cuộc vuông tròn
沛𠻀朱旦𦰟源瀝滝
Phải dò cho đến ngọn nguồn lạch sông
娘浪𬮙隊恩𢚸
Nàng rằng muôn đội ơn lòng
𡭧𠲖边娶边從易兜
Chút e bên thú bên tòng dễ đâu
平康拫挪闭𥹰
1335    Bình khang nấn ná bấy lâu
夭花夭特𱥺牟點粧
Yêu hoa yêu được một màu điểm trang
耒𫥨𤁕粉派香
Rồi ra nhạt phấn phai hương
𢚸箕𡨹特常常世庒
Lòng kia giữ được thường thường thế chăng

[Trang 68]

𡲤𥪞㙴桂宮𦝄
Vả trong thềm quế cung trăng
主張仃㐌姉姮於𥪞
1340    Chủ trương đành đã chị Hằng ở trong
闭𥹰康潔𧞊同
Bấy lâu khăng khít dải đồng
添𠊛𠊛拱𢺹𢚸𥢅西
Thêm người người cũng chia lòng riêng tây
𨤔咦𡭧分䕯𩄲
Vẻ gì chút phận bèo mây
爫朱𣷭愛欺𣹓欺潙
Làm cho bể ái khi đầy khi vơi
𤾓條昂仰爲碎
1345    Trăm điều ngang ngửa vì tôi
身𡢐埃𠹾罪𡗶意朱
Thân sau ai chịu tội trời ấy cho
如払固凭𢬣𢮩
Như chàng có vững tay co
𨑮分拱塔店朱𱥺𠄽
Mười phần cũng đắp điếm cho một vài
𱐭𥪞油𢀲欣外
Thế trong dù lớn hơn ngoài
𠓀頷獅子𠳚𠊛藤𦲿
1350    Trước hàm sư tử gửi người đằng la
儈頭𢳳𫴋𠃅茹
Cúi đầu luồn xuống mái nhà
𨡉䣷吏罪平𠀧焒燶
Dấm chua lại tội bằng ba lửa nồng
於𨕭羣固茄樋
Ở trên còn có nhà thông
量𨕭𬂙𫴋別𢚸固傷
Lượng trên trông xuống biết lòng có thương
詫之柳𡉦花墻
1355    Sá chi liễu ngõ hoa tường
樓撑吏補𫥨坊楼撑
Lầu xanh lại bỏ ra phường lầu xanh
吏強𬉣樣𤵺形
Lại càng dơ dáng dại hình
仃身分妾𪿒名價払
Đành thân phận thiếp ngại danh giá chàng

[Trang 69]

傷牢朱院時傷
Thương sao cho vẹn thì thương
并牢朱論每塘時𠳐
1360    Tính sao cho lọn mọi đường thì vâng”.
生浪𫨩呐提澄
Sinh rằng: "Hay nói dè chừng
𢚸低𢚸帝渚曾𫨩牢
Lòng đây lòng đấy chưa từng hay sao
塘賒𠤆𪿒吳𠈭
Đường xa chớ ngại Ngô Lào
𤾓條唉據𬂙𠓨𱥺些
Trăm điều hãy cứ trông vào một ta
㐌𧵆之固條賒
1365    Đã gần chi có điều xa
跢鐄㐌決風波拱料
Đá vàng đã quyết phong ba cũng liều".
共𠑬根紊旦條
Cùng nhau căn vặn đến điều
指𡽫誓𣷭𥘀招旦𠳒
Chỉ non thề bể nặng gieo đến lời
𠰚𡽫𣎀𥐆情𨱽
Nỉ non đêm vắn tình dài
外軒兔㐌𡽫兑唅𦎛
1370    Ngoài hiên thỏ đã non đoài ngậm gương
摱條竹院乘涼
Mượn điều trúc viện thừa lương
逴𧗱唉暫𨁪娘𱥺坭
Rước về hãy tạm giấu nàng một nơi
戰和拉産𠄩排
Chiến hoà rắp sẵn hai bài
𢚁𢬣柴𠏲摱𠊛𠻀𱺵
Cậy tay thầy thợ mượn người dò la
𢏑𱓞旦𩈘秀𱙘
1375    Bắn tin đến mặt Tú Bà
輸機𠋦拱求和監牢
Thua cơ mụ cũng cầu hoà dám sao
𤑟𤉜𧵑引𢬣𢭂
Rõ ràng của dẫn tay trao
還良𱥺妾申𠓨𲈾公
Hoàn lương một thiếp thân vào cửa công

[Trang 70]

公私𠄩𨤰調双
Công tư hai nhẽ đều xong
𨃴仙丿㐌脱𨦩塵埃
1380    Gót tiên phút đã thoát vòng trần ai
𱥺茄森合竹梅
Một nhà sum họp trúc mai
強漊義𣷭強𨱽情滝
Càng sâu nghĩa bể càng dài tình sông
香強󰣭焒強濃
Hương càng đượm, lửa càng nồng
強𥺏𨤔玉強篭牟蓮
Càng xôi vẻ ngọc càng lồng màu sen
姅𢆥唏㗂皮悁
1385    Nửa năm hơi tiếng vừa quen
𡑝梧梗碧㐌擅𦲿鐄
Sân ngô cành biếc đã chen lá vàng
𥵙秋皮扔𣑳霜
Giậu thu vừa nảy chồi sương
𢶒鞍㐌𧡊椿堂旦坭
Cổi yên đã thấy xuân đường đến nơi
風雷𱥺陣排排
Phong lôi một trận bời bời
𱴸𢚸𠲖邑并排分𢺹
1390    Nặng lòng e ấp tính bài phân chia
決𣦍辨白𱥺皮
Quyết ngay biện bạch một bề
𠰺朱𦟐粉吏𧗱楼撑
Dạy cho má phấn lại về lầu xanh
𧡊𠳒嚴訓伶伶
Thấy lời nghiêm huấn rành rành
打料生買𥙩情奈呌
Đánh liều sinh mới lấy tình nài kêu
浪𡥵別罪㐌𡗉
1395    Rằng: "Con biết tội đã nhiều
酉浪𩆐𩄰鈽鐐拱甘
Dẫu rằng sấm sét búa rìu cũng cam
啐爲𢬣㐌𢴞藍
Trót vì tay đã nhúng chàm
𤵺耒群別坤爫牢低
Dại rồi còn biết khôn làm sao đây

[Trang 71]

共𠑬𡲤㗂𱥺𣈗
Cùng nhau vả tiếng một ngày
揞琴埃𡝖𢴑𦀊朱仃
1400    Ôm cầm ai nỡ dứt dây cho đành
量𨕭油拯傷情
Lượng trên dù chẳng thương tình
萡顛催固惜命爫之
Bạc đen thôi có tiếc mình làm chi”.
𧡊𠳒鉄跢知知
Thấy lời sắt đá tri tri
焠肝翁買申跪𲈾公
Sốt gan ông mới thân quì cửa công
坦平浽㳥同同
1405    Đất bằng nổi sóng đùng đùng
府堂差𦲿票紅催查
Phủ đường sai lá phiếu hồng thôi tra
共𠑬蹺𨃴差衙
Cùng nhau theo gót sai nha
双双𠓨𠓀𡑝花𢬢跪
Song song vào trước sân hoa díu quì
𬂙𨖲𩈘鉄顛仕
Trông lên mặt sắt đen sì
立嚴𠓀㐌𫥨威𥘀𠳒
1410    Lập nghiêm trước đã ra uy nặng lời:
𡥚箕𤵺󰞺𨔈排
"Gã kia dại nết chơi bời
麻𡥵𠊛世𫥨𠊛𨒟迻
Mà con người thế ra người đong đưa
傱咦花汰香乘
Tuồng gì hoa thải hương thừa
摱牟𣘈粉打𩢬𡥵顛
Mượn màu son phấn đánh lừa con đen
推𥪞情狀原单
1415    Suy trong tình trạng nguyên đơn
皮芇時拱渚安皮芇
Bề nào thì cũng chưa an bề nào
法公照案論𠓨
Phép công chiếu án luận vào
固𠄩塘意悶牢默命
Có hai đường ấy muốn sao mặc mình

[Trang 72]

𱥺𱺵據法加刑
Một là cứ phép gia hình
𱥺𱺵吏據楼撑付𧗱
1420    Một là lại cứ lầu xanh phó về".
娘浪㐌決𱥺皮
Nàng rằng: "Đã quyết một bề
蝒尼王𥙩絲箕𱥯吝
Nhện này vương lấy tơ kia mấy lần
濁𤄯身拱𱺵身
Đục trong thân cũng là thân
要疎𠳐𠹾𠓀𡑝雷霆
Yếu thơ vâng chịu trước sân lôi đình".
𠰺浪據法加刑
1425    Dạy rằng: "Cứ phép gia hình".
𠀧𣘃埬秩𱥺梗牡丹
Ba cây đóng chặt một cành mẫu đơn
分仃之監呌冤
Phận đành chi dám kêu oan
桃𤶑疚𦟐柳散作眉
Đào nhăn nhíu má liễu tan tác mày
𱥺𡑝淋洁也苔
Một sân lầm cát dã dày
𦎛矑渃水梅𤷍𦄾𩩫
1430    Gương lờ nước thuỷ mai gày vóc xương
𢪀情払束麻傷
Nghĩ tình chàng Thúc mà thương
𡑩賒𬂙𧡊𢚸強㤕沙
Nẻo xa trông thấy lòng càng xót xa
哭浪寃苦爲些
Khóc rằng: “Oan khổ vì ta
固𦖑𠳒𠓀拯它累𡢐
Có nghe lời trước chẳng đà luỵ sau
𣴓𢚸拯別𢪀溇
1435    Cạn lòng chẳng biết nghĩ sâu
底埃𦝄𢣃花愁爲埃
Để ai trăng tủi hoa sầu vì ai".
府堂𦖑倘𠓨𦖻
Phủ đường nghe thoảng vào tai
湥洡払買𠽔𣦍
Sụt sùi chàng mới thưa ngay
頭𡳪計吏事𣈗求親
1440    Đầu đuôi kể lại sự ngày cầu thân

[Trang 73]

動𢚸吏𠲟旦𠳒𥢅西
Động lòng lại gạn đến lời riêng tây
娘佗并歇賒𧵆
"Nàng đà tính hết xa gần
自𠸗娘㐌別身固𣈙
Từ xưa nàng đã biết thân có rày
在碎𢷲𥙩𱥺𢬣
Tại tôi hứng lấy một tay
抵娘朱旦餒尼爲碎
Để nàng cho đến nỗi này vì tôi".
𦖑𠳒呐拱傷𠳒
1445    Nghe lời nói cũng thương lời
擛威買𠰺𨷑排解𡆫
Dẹp uy mới dạy mở bài giải vi
浪如罕固世時
Rằng: "Như hẳn có thế thì
𦝄花双拱是非別條
Trăng hoa song cũng thị phi biết điều".
生浪𡭧分浡䕯
Sinh rằng: "Chút phận bọt bèo
蹺𠾕𡲤拱𠃣𡗉筆研
1450    Theo đòi vả cũng ít nhiều bút nghiên".
唭浪㐌世時𢧚
Cười rằng: "Đã thế thì nên
木枷唉此𱥺篇呈藝
Mộc già hãy thử một thiên trình nghề”.
娘𠳐筆拮𢬣題
Nàng vâng bút cất tay đề
箋花呈𠓀案批䀡詳
Tiên hoa trình trước án phê xem tường
𠸦哴價笠盛唐
1455    Khen rằng: “Giá lợp thịnh Đường
才尼色意𠦳鐄渚斤
Tài này sắc ấy nghìn vàng chưa cân
寔𱺵才子佳人
Thực là tài tử giai nhân
朱陳吏固朱陳芇欣
Châu Trần lại có Châu Trần nào hơn.

[Trang 74]

催𣫲逴𭁈鳩𢤞
Thôi đừng rước dữ cưu hờn
爫之呂堞朱彈昂宮
1460    Làm chi lỡ nhịp cho đàn ngang cung
㐌迻旦𠓀𲈾公
Đã đưa đến trước cửa công
酉外𱺵法双𥪞𱺵情
Dẫu ngoài là phép song trong là tình
妯𡥵𥪞道家庭
Dâu con trong đạo gia đình
催時揲餒不平𱺵双
Thôi thì dẹp nỗi bất bình là xong".
急傳攕𢯢礼公
1465    Kíp truyền sắm sửa lễ công
轎花羶𩙌𤒘紅點𣋀
Kiệu hoa chen gió đuốc hồng điểm sao
排行鼓吹𠮿嗃
Bày hàng cổ xuý xôn xao
双双迻細帳桃聘堆
Song song đưa tới trướng đào sánh đôi
傷爲󰞺重爲才
Thương vì nết trọng vì tài
束翁催拱揲𠳒風波
1470    Thúc ông thôi cũng dẹp lời phong ba
蕙蘭𠶗𠽋𱥺茄
Huệ lan sực nức một nhà
曾𠹽䔲吏𪉽麻欣𠸗
Từng cay đắng lại mặn mà hơn xưa
莽𢝙𨢇𣋽茶𬁑
Mảng vui rượu sớm trà trưa
桃它派𧺀蓮皮扔撐
Đào đà phai thắm, sen vừa nảy xanh
帳湖永𨤔𣎀清
1475    Trướng hồ vắng vẻ đêm thanh
𠲖情娘買排情𥢅終
E tình nàng mới bày tình riêng chung
分蒲自援𡨸從
“Phận bồ từ vẹn chữ tòng
𢬭𠊝雁燕㐌𠸣𣹓年
Đổi thay nhạn yến đã hòng đầy niên

[Trang 75]

信茄𣈗𱥺永信
Tin nhà ngày một vắng tin
𪉽情㵧藟𤁕願糟糠
1480    Mặn tình cát luỹ lạt nguyền tao khang
𢪀𫥨寔拱𢧚𱻌
Nghĩ ra thật cũng nên dường
沁唏埃易𡨹𢬥朱些
Tăm hơi ai dễ giữ giàng cho ta
濫𦖑几奇𥪞茄
Trộm nghe kẻ cả trong nhà
於𠓨囷法呐𫥨䋦𦀚
Ở vào khuôn phép nói ra mối giường
𠲖台仍胣非常
1485    E thay những dạ phi thường
易𠻀󰟱𣷭坤量底滝
Dễ dò rốn bể khôn lường đáy sông
麻些啐𱥺𢆥𠖿
Mà ta chót một năm ròng
世芇拱拯𨁪双特芇
Thế nào cũng chẳng giấu xong được nào
闭迡渚𤍊音耗
Bấy chầy chưa tỏ âm hao
或𱺵𥪞固爫牢庄𱺵
1490    Hoặc là trong có làm sao chăng là
吀払急料吏茄
Xin chàng kíp liệu lại nhà
𠓀𠊛惵意𡢐些別情
Trước người đẹp ý sau ta biết tình
啻朋𡨹墨𨁪𨒺
Ví bằng giữ mực giấu quanh
𣈙吝𣈕呂如形渚通
Rày lần mai lữa như hình chưa thông".
𦖑𠳒勸啂從容
1495    Nghe lời khuyên nhủ thong dong
忊𢚸払買決𢚸回裝
Đành lòng chàng mới quyết lòng hồi trang
𤏬𫥨𠳚旦椿堂
Sáng ra gửi đến xuân đường
束翁拱倍𠽖払寧家
Thúc ông cũng vội giục chàng ninh gia

[Trang 76]

餞迻𱥺𱔩𬮦河
Tiễn đưa một chén quan hà
春亭脱㐌𨄹𫥨皋亭
1500    Xuân đình thoắt đã dạo ra cao đình
滝秦𱥺𧞊𤄯撑
Sông Tần một dải trong xanh
𡀂𡀰坡柳𱥯梗陽𬮦
Loi thoi bờ liễu mấy cành Dương quan
扲𢬣𨱽咀𥐆嘆
Cầm tay dài thở vắn than
𢺹配凝𱔩合散喭𠳒
Chia phôi ngừng chén, hợp tan nghẹn lời
娘浪𡽫渃賒𣾺
1505    Nàng rằng: "Non nước xa khơi
牢朱𥪞廕時外買淹
Sao cho trong ấm thì ngoài mới êm
易麻壓𱳗𢳳金
Dễ mà ép xẩm luồn kim
爫之𢬄眜扒𪀄庫𢚸
Làm chi bưng mắt bắt chim khó lòng
堆些𡭧𱻊㧅𢸚
Đôi ta chút nghĩa đèo bòng
旦茄𠓀料呐𠼾朱明
1510    Đến nhà trước liệu nói sòng cho minh
酉欺㳥𫗄不情
Dẫu khi sóng gió bất tình
奇𫥨威奇碎忊分碎
Cả ra uy cả tôi đành phận tôi
欣條𨁪虐𨁪吹
Hơn điều giấu ngược giấu xuôi
吏忙仍𭛣齊𡗶旦𡢐
Lại mang những việc tày trời đến sau
傷𠑬吀𢖵𠳒𠑬
1515    Thương nhau xin nhớ lời nhau
𢆥迡拱拯𠫾兜麻迡
Năm chầy cũng chẳng đi đâu mà chầy
𱔩迻𢖵𩛷𣋚𫢩
Chén đưa nhớ bữa hôm nay
𱔩𢜠吀待𩛷尼𢆥𡢐
Chén mừng xin đợi bữa này năm sau”.

[Trang 77]

𠊛𨖲馭几𢺹袍
Người lên ngựa, kẻ chia bâu
棱楓秋㐌染牟𬮦山
1520    Rừng phong thu đã nhuốm màu quan san
𨤵紅𣻃捲征鞍
Dặm hồng bụi cuốn chinh [an/yên]
𬂙𠊛㐌屈𱥯岸橷撑
Trông người đã khuất mấy ngàn dâu xanh
𠊛𧗱隻𩃳𠄼更
Người về chiếc bóng năm canh
几𠫾𬮙𨤵𱥺命賒吹
Kẻ đi muôn dặm một mình xa xôi
暈𦝄埃仕爫堆
1525    Vừng trăng ai xẻ làm đôi
姅印襘隻姅𤐝𨤵長
Nửa in gối chiếc nửa soi dặm trường
計之仍事唷塘
Kể chi những sự dọc đường
𢩣𥪞尼餒主張於茄
Buồng trong này nỗi chủ trương ở nhà
本𣳔户宦名家
Vốn dòng họ Hoạn danh gia
昆官吏部𠸜𱺵宦姐
1530    Con quan lại bộ tên là Hoạn Thư
緣騰𣋽順𫗄迻
Duyên Đằng sớm thuận gió đưa
共払結𩯀車絲仍𣈗
Cùng chàng kết tóc xe tơ những ngày
於咹時󰞺拱𫨩
Ở ăn thì nết cũng hay
呐條緘𥾾時𢬣拱𦓅
Nói điều dàm buộc thì tay cũng già
自𦖑園買添花
1535    Từ nghe vườn mới thêm hoa
𠱄𠊛㐌𡗋信茄群空
Miệng người đã lắm tin nhà còn không
焒心強垃強燶
Lửa tâm càng lấp càng nồng
責𠊛顛萡𦋦𢚸𦝄花
Trách người đen bạc ra lòng trăng hoa

[Trang 78]

啻朋首寔共些
Ví bằng thú thực cùng ta
共容几𤲂買𱺵𠊛𨕭
1540    Cũng dung kẻ dưới mới là người trên
𤵺咦拯𡨹𥙩𡋂
Dại gì chẳng giữ lấy nền
卒咦麻卓㗂慳𠓨命
Tốt gì mà rước tiếng ghen vào mình
吏群𢬄捌𨁪𨒺
Lại còn bưng bít giấu quanh
爫之仍𩘬𥘷𩳊𠽋唭
Làm chi những thói trẻ ranh nực cười
并浪隔𩈘屈𠳒
1545    Tính rằng cách mặt khuất lời
𨁪些些拱料排𨁪朱
Giấu ta ta cũng liệu bài giấu cho
𢗼咦𭛣意麻𢗼
Lo gì việc ấy mà lo
蜆𥪞𠰘𱔩吏𨆶𠫾兜
Kiến trong miệng chén lại bò đi đâu
爫朱𥆾拯特𠑬
Làm cho nhìn chẳng được nhau
爫朱𣹓墮拮頭拯𨖲
1550    Làm cho đầy đoạ cất đầu chẳng lên
爫朱𬂙𧡊眼前
Làm cho trông thấy nhỡn tiền
朱𠊛貪板半船別𢬣
Cho người tham ván bán thuyền biết tay
餒𢚸謹拯埃𫨩
Nỗi lòng kín chẳng ai hay
外𦖻底默𫗄𢒎𠃅外
Ngoài tai để mặc gió bay mái ngoài
旬𡢐俸固𠄩𠊛
1555    Tuần sau bỗng có hai người
𫫗信㕸拱料排新功
Mách tin rắp cũng liệu bài tâng công
小姐浽恨同同
Tiểu thư nổi giận đùng đùng
𡃍𢬣絩𦄅𫥨𢚸撩𤽗
"Gớm tay thêu dệt ra lòng trêu ngươi

[Trang 79]

𫯳𠋺芇沛如埃
Chồng tao nào phải như ai
條尼罕𠰘仍𠊛是非
1560    Điều này hẳn miệng những người thị phi".
倍傍爫𭁈𦋦威
Vội vàng làm dữ ra uy
𠀲時抯𠰘𠀲時𢯏𪘵
Đứa thì vả miệng đứa thì bẻ răng
𥪞外謹櫗如𢬄
Trong ngoài kín mít như bưng
芇埃群監呐能𱥺𠳒
Nào ai còn dám nói năng một lời
𢩣絩𣅙𣋽請台
1565    Buồng thêu khuya sớm thảnh thơi
𫥨𠓨𱥺墨呐唭如空
Ra vào một mực nói cười như không
𣎀𣈗𢚸仍吲𢚸
Đêm ngày lòng những dặn lòng
生它𧗱旦楼紅𫴋鞍
Sinh đà về đến lầu hồng, xuống yên
𠳒散合餒寒暄
Lời tan hợp, nỗi hàn huyên
𡨸情強𪉽𡨸緣強燶
1570    Chữ tình càng mặn chữ duyên càng nồng
洗塵𢝙𱔩從容
Tẩy trần vui chén thong dong
餒𢚸埃於𥪞𢚸麻𫥨
Nỗi lòng ai ở trong lòng mà ra
払𧗱䀡意思茄
Chàng về xem ý tứ nhà
事命拱㕸鄰𱺵𤉒排
Sự mình cũng rắp lân la giãi bày
𱥯番唭醒呐醝
1575    Mấy phen cười tỉnh nói say
𩯀絲不動𡮳枚事情
Tóc tơ bất động mảy may sự tình
𢪀它𢬄謹𠰘瓶
Nghĩ đà bưng kín miệng bình
芇埃固考麻命㐌稱
Nào ai có khảo mà mình đã xưng

[Trang 80]

仍𱺵𠲖邑用浪
Những là e ấp dùng dằng
捽𦀊𢜝女動棱吏催
1580    Rút dây sợ nữa động rừng lại thôi
固欺𢝙傳模唭
Có khi vui chuyện mua cười
小姐吏𱠎仍𠳒兜兜
Tiểu thư lại giở những lời đâu đâu
浪𥪞玉跢鐄鍮
Rằng: "Trong ngọc đá vàng thau
𨑮分些㐌信𠑬奇𨑮
Mười phần ta đã tin nhau cả mười
𡃍朱仍𠰘容𨱽
1585    Gớm cho những miệng dông dài
𧊉螉吏噠仍𠳒怒箕
Bướm ong lại đặt những lời nọ kia
妾油唪拯能推
Thiếp dầu vụng chẳng hay suy
㐌洳䏾𢪀吏碑𠱄唭
Đã nhơ bụng nghĩ lại bia miệng cười”.
𧡊𠳒統請如𨔈
Thấy lời thủng thỉnh như chơi
順𠳒払拱呐吹拖杶
1590    Thuận lời chàng cũng nói xuôi đỡ đòn
仍𱺵唭粉𠹳𣘈
Những là cười phấn cợt son
畑𣅘鍾𩃳𦝄𡈺聘𦠘
Đèn khuya chung bóng, trăng tròn sánh vai
趣圭蓴䱛𤊰味
Thú quê thuần hức bén mùi
汫鐄㐌用𱥺𠄽𦲿梧
Giếng vàng đã rụng một vài lá ngô
擲念𢖵景江湖
1595    Chạnh niềm nhớ cảnh giang hồ
𱥺牟𬮦塞𱥯務𫗄𦝄
Một màu quan tái mấy mùa gió trăng
情𥢅渚監𠼯𪘵
Tình riêng chưa dám hở răng
小姐𠓀㐌料澄啂戈
Tiểu thư trước đã liệu chừng nhủ qua

[Trang 81]

隔𢆥𩄲泊賒賒
“Cách năm mây bạc xa xa
臨淄拱沛并麻晨昏
1600    Lâm Tri cũng phải tính mà thần hôn".
特𠳒如𨷑𡬷𣘈
Được lời như mở tấc son
𨀒駒𥊢𲃲渃𡽫圭𠊛
Vó câu thẳng ruổi nước non quê người
𱯚玲底渃印𡗶
Long lanh đáy nước in trời
城磋𤌋碧𡽫披𩃳鐄
Thành xây khói biếc non phơi bóng vàng
檑駒皮𢶢𨤵長
1605    Roi câu vừa gióng dặm trường
車香姐拱順塘歸寧
Xe hương thư cũng thuận đường quy ninh
𠽔茄萱歇每情
Thưa nhà huyên hết mọi tình
餒払於萡餒命𠹾顛
Nỗi chàng ở bạc nỗi mình chịu đen
𢪀浪𤻭𤴪𪬡慳
"Nghĩ rằng ngứa ghẻ hờn ghen
醜払麻固埃𠸦之命
1610    Xấu chàng mà có ai khen chi mình
丕𢧚𥋓𩈘爫清
Vậy nên ngoảnh mặt làm thinh
謀高本㐌㕸名仍𣈗
Mưu cao vốn đã rắp ranh những ngày
臨淄塘步𣎃迡
Lâm Tri đường bộ tháng chầy
麻塘海道𨖅𣦍時𧵆
Mà đường hải đạo sang ngay thì gần
𢶿船攄𩈘家人
1615    Dọn thuyền lựa mặt gia nhân
唉󰝂𦀊𦀗𫃚蹎娘𧗱
Hãy đem dây xích buộc chân nàng về
爫朱朱𤵺朱迷
Làm cho cho dại cho mê
爫朱𤴬疸𠲖𠽮朱𥋳
Làm cho đau đớn ê chề cho coi

[Trang 82]

𠓀朱哺恄仍𠊛
Trước cho bõ ghét những người
𡢐朱底𱥺𠻀唭𧗱𡢐
1620    Sau cho để một trò cười về sau".
夫人𠸦斫窒牟
Phu nhân khen chước rất mầu
朝𡥵買𠰺默油𫥨𢬣
Chiều con mới dạy mặc dầu ra tay
𢯢𨖅帆𫗄橑𩄲
Sửa sang buồm gió lèo mây
犬鷹吏撰𱥺𠍣棍桄
Khuyển, Ưng lại chọn một bầy côn quang
吲𠻀歇各每塘
1625    Dặn dò hết các mọi đường
順風𱥺𦲿𣾼𨖅𣷭齊
Thuận phong một lá vượt sang bể Tề
娘自隻𩃳窗𦂛
Nàng từ chiếc bóng song the
塘箕餒怒如𢺹䋦愁
Đường kia nỗi nọ như chia mối sầu
𩃳橷㐌熾昂頭
Bóng dâu đã xế ngang đầu
別兜廕冷別兜𠮾𫬍
1630    Biết đâu ấm lạnh biết đâu ngọt bùi
𩯀誓㐌譖昂𦠘
Tóc thề đã chấm ngang vai
芇𠳒𡽫渃芇𠳒鉄𣘈
Nào lời non nước nào lời sắt son
𦼛𦹴𡭧分𡥵𡥵
Sắn bìm chút phận con con
囷緣別固𣃱𡃋朱庄
Khuôn duyên biết có vuông tròn cho chăng
身牢𡗉餒不平
1635    Thân sao nhiều nỗi bất bằng
料如妸嫊宮𦝄𢪀芇
Liều như Ả tố cung trăng nghĩ nào
𣎀秋𫗄𢯰窻桃
Đêm thu gió lọt song đào
姅鑅𦝄鈌𠀧𬁖𡧲𡗶
Nửa vành trăng khuyết ba sao giữa trời

[Trang 83]

𤓢香旦𠓀𫢋臺
Nén hương đến trước phật đài
餒𢚸𭝫渚𣴓𠳒云云
1640    Nỗi lòng khấn chửa cạn lời vân vân
𤲂花𧻭𠎪惡人
Dưới hoa dậy lũ ác nhân
喑喑哭鬼驚神𧿆𫥨
Ầm ầm khốc quỉ kinh thần nhẩy ra
𣹓𡑝鎌捽𤏬𤍶
Đầy sân gươm tuốt sáng loà
失驚娘渚別𱺵爫牢
Thất kinh nàng chửa biết là làm sao
茦迷兜㐌𢱓𠓨
1645    Thuốc mê đâu đã rẩy vào
𢠩忙如聀占包別咦
Mơ màng như giấc chiêm bao biết gì
達𣦍𨖲馭即時
Đặt ngay lên ngựa tức thì
房𬘏院冊𦊚皮焒炵
Phòng thêu viện sách bốn bề lửa dong
産尸無主边滝
Sẵn thây vô chủ bên sông
󰝂𠓨底打吝𠼾埃𫨩
1650    Đem vào để đánh lận sòng ai hay
碎𠾕魄落魂𢒎
Tôi đòi phách lạc hồn bay
衝坡蓓𦹵㭲𣘃隱命
Xông pha bụi cỏ gốc cây ẩn mình
束翁茄拱𧵆𨒺
Thúc ông nhà cũng gần quanh
秩𬂙𦰟焒失驚用移
Chợt trông ngọn lửa thất kinh rụng rời
伵柴𧼋𥊢旦坭
1655    Tớ thầy chạy thẳng đến nơi
𥯒排𢱓焒尋𠊛劳敲
Tơi bời tưới lửa tìm người lao xao
𫗄高𦰟焒強高
Gió cao ngọn lửa càng cao
碎𠾕尋𲄋娘芇𧡊兜
Tôi đòi tìm đủ nàng nào thấy đâu

[Trang 84]

𠖯虚𠖯海𥆾𠑬
Hớt hơ hớt hải nhìn nhau
汫溇蓓葚𠓀𡢐尋咣
1660    Giếng sâu bụi rậm trước sau tìm quàng
𧼋𠓨准𡳵房香
Chạy vào chốn cũ phòng hương
𥪞炭𧡊𱥺埬𩩫𤈜殘
Trong than thấy một đống xương cháy tàn
𣦍情埃別謀奸
Ngay tình ai biết mưu gian
罕娘催吏固盤浪埃
Hẳn nàng thôi lại có bàn rằng ai
束翁洡湥𥐆𨱽
1665    Thúc ông rơi giọt vắn dài
𢪀𡥵永𨤔傷𠊛󰞺那
Nghĩ con vắng vẻ thương người nết na
遺骸抇拉𧗱茄
Di hài nhặt sắp về nhà
芇𱺵衾殮芇𱺵喪齋
Nào là khâm liệm nào là tang trai
礼常㐌𲄋𱥺𠄩
Lễ thường đã đủ một hai
陆程払拱旦坭闭𣇞
1670    Lục trình chàng cũng đến nơi bấy giờ
𨀈𠓨准𡳵楼書
Bước vào chốn cũ lầu thư
烣炭𱥺埬𣌝湄𦊚墻
Tro than một đống, nắng mưa bốn tường
𨖅茄吒細中堂
Sang nhà cha tới trung đường
灵床牌位蜍娘於𨕭
Linh sàng bài vị thờ nàng ở trên
唉喂呐歇事緣
1675    Hỡi ôi! Nói hết sự duyên
絲情𠞹𦛌焒煩𤈜肝
Tơ tình đứt ruột lửa phiền cháy gan
招命勿𡳎哭嘆
Gieo mình vật vã khóc than
𡥵𠊛世意𣨰冤世尼
"Con người thế ấy thác oan thế này

[Trang 85]

質浪梅竹吏圍
Chắc rằng mai trúc lại vầy
埃𫨩永訣𱺵𣈗迻𠑬
1680    Ai hay vĩnh quyết là ngày đưa nhau".
傷強𢪀𢪀強𤴬
Thương càng nghĩ, nghĩ càng đau
断腸埃固戈橋買𫨩
Đoạn trường ai có qua cầu mới hay
𧵆沔𦖑固𱥺柴
Gần miền nghe có một thầy
飛符致鬼高𢬣通玄
Phi phù trí quỉ cao tay thông huyền
𨕭三島𤲂九泉
1685    Trên Tam đảo, dưới Cửu tuyền
尋兜時拱別信𤑟𤉜
Tìm đâu thì cũng biết tin rõ ràng
攕生礼物逴𨖅
Sắm sanh lễ vật rước sang
吀尋朱𧡊𩈘娘𠳨𠻃
Xin tìm cho thấy mặt nàng hỏi han
道人伏𠓀淨壇
Đạo nhân phục trước tịnh đàn
出神𦀊丿猪殘𤓢香
1690    Xuất thần giây phút chưa tàn nén hương
阻𧗱明白呐詳
Trở về minh bạch nói tường
𩈘娘拯𧡊𭛣娘㐌查
"Mặt nàng chẳng thấy việc nàng đã tra
𠊛尼𥘀業寃家
Người này nặng nghiệp oan gia
群𡗉𡢻𡗋牢它𣨰朱
Còn nhiều nợ lắm sao đà thác cho
孛宮當𢹇難蘇
1695    Bột cung đương mắc nạn to
𱥺𢆥女買𠶀𠻀特信
Một năm nữa mới thăm dò được tin
𠄩边夾𩈘𡗉番
Hai bên giáp mặt nhiều phen
闷𥆾麻拯監𥆾𨓐台
Muốn nhìn mà chẳng dám nhìn, lạ thay".

[Trang 86]

條兜呐𨓐羕尼
Điều đâu nói lạ dường này
事娘㐌世𠳒柴監信
1700    Sự nàng đã thế lời thầy dám tin
拯戈僮傦光𠉟
Chẳng qua đồng cốt quàng xiên
𠊛兜麻吏𧡊𨕭𡎝塵
Người đâu mà lại thấy trên cõi trần
惜花仍唅𠿯春
Tiếc hoa những ngậm ngùi xuân
身尼易吏𱥯吝﨤仙
Thân này dễ lại mấy lần gặp tiên
仃浪娘㐌九原
1705    Đành rằng nàng đã cửu nguyên
𫨩兜地獄於沔人間
Hay đâu địa ngục ở miền nhân gian
犬鷹㐌𠿲謀奸
Khuyển, Ưng đã đắt mưu gian
󰝂娘迻𫴋底安𤲂船
Đem nàng đưa xuống để yên dưới thuyền
帆高繚𥊢𦑃遄
Buồm cao lèo thẳng cánh suyền
提澄無錫氷沔𣾼𨖅
1710    Đè chừng vô Tích băng miền vượt sang
也艔𨖲𠓀廳堂
Giã đò, lên trước sảnh đường
犬鷹𠄩𠀲納娘𤼸功
Khuyển, Ưng hai đứa nộp nàng dâng công
󰝂娘補𫴋𲈾房
Đem nàng bỏ xuống cửa phòng
唉群帖丿聀燶渚派
Hãy còn thiếp phút giấc nồng chưa phai
𢠩忙秩醒魂梅
1715    MƠ màng chợt tỉnh hồn mai
𲈾茄兜佐楼臺芇低
Cửa nhà đâu tá lâu đài nào đây
徬徨𱠎醒𱠎醝
Bàng hoàng dở tỉnh dở say
廳堂𠻵㗂𠾕𣦍𨖲侯
Sảnh đường mảng tiếng đòi ngay lên hầu

[Trang 87]

了鬟𨖲𫴋𠽖㕰
Liễu hoàn lên xuống giục mau
駭雄娘買蹺𡢐每𠊛
1720    Hãi hùng nàng mới theo sau mọi người
𥈴𬂙座𢌌圯𨱽
Ngước trông toà rộng dãy dài
天官冢宰固牌撩𨕭
Thiên quan trủng tể có bài treo trên
班𣈗蠟𤏧堆边
Ban ngày sáp thắp đôi bên
𡨌床七宝𡓮𨖲𱥺𱙘
Giữa giường Thất bảo ngồi lên một bà
𠲟𠴛𦰟𠳨梗查
1725    Gạn gùng ngọn hỏi ngành tra
事命娘沛據麻𠳚𠽔
Sự mình nàng phải cứ mà gửi thưa
不情浽陣𩄲湄
Bất tình nổi trận mây mưa
𠻵浪種窖巴蜍悁身
Mắng rằng: “giống khéo bơ thờ quen thân
𡥵尼拯沛善人
Con này chẳng phải thiện nhân
拯坊遁主時軍論𫯳
1730    Chẳng phường trốn chúa thì quân lộn chồng
𫥨傱猫𡏢𪃴同
Ra tuồng mèo mả gà đồng
𦋦傱𨻫縱拯双皮芇
Ra tuồng lúng túng chẳng xong bề nào
㐌󰝂命半𲈾𠋺
Đã đem mình bán cửa tao
吏群孔頃爫高世尼
Lại còn khủng khỉnh làm cao thế này
芇𱺵家法怒𠎩
1735    Nào là gia pháp nọ bay
唉朱𠀧𨔿別𢬣𱥺吝
Hãy cho ba chục biết tay một lần".
了鬟𨕭𤲂㖡噒
Liễu hoàn trên dưới dạ rân
酉浪𤾓𠱄坤分𨤰芇
Dẫu rằng trăm miệng khôn phân nhẽ nào

[Trang 88]

竹棍𫥨飭拉𠓨
Trúc côn ra sức dập vào
𦧘芇拯󰞺肝芇拯驚
1740    Thịt nào chẳng nát gan nào chẳng kinh
㤕台桃李𱥺梗
Xót thay đào lý một cành
𱥺番湄𫗄散情𱥺番
Một phen mưa gió tan tành một phen
花奴傳𠰺𢬭𠸜
Hoa Nô truyền dạy đổi tên
𢩣𦂛𠰺𠶟𠓨番侍婢
Buồng the dạy ép vào phiên thị tì
𫥨𠓨蹺𠎪青衣
1745    Ra vào theo lũ thanh y
𤋵油𩯀𦇒䏧鈘管包
Dãi dầu tóc rối da chì quản bao
管家固𱥺𠋦芇
Quản gia có một mụ nào
𧡊𠊛𧡊󰞺𫥨𠓨麻傷
Thấy người thấy nết ra vào mà thương
欺茶𡃹欺茦湯
Khi trà chén, khi thuốc thang
𠢞𠳒方便𨷑塘好生
1750    Giúp lời phương tiện mở đường hiếu sinh
𠰺浪枚𡂳㐌仃
Dạy rằng: "May rủi đã đành
柳蒲命𡨹𥙩命朱𫨩
Liễu bồ mình giữ lấy mình cho hay
拱𱺵寃業之低
Cũng là oan nghiệp chi đây
沙機買旦世尼庄仍
Sa cơ mới đến thế này chẳng dưng
於低𦖻壁脈棱
1755    Ở đây tai vách mạch dừng
𧡊埃悁屬拱𣫲𥆾之
Thấy ai quen thuộc cũng đừng nhìn chi
矯欺𩆐𩄰不期
Kẻo khi sấm sét bất kì
𡥵溇丐蜆呌咦特冤
Con sâu cái kiến kêu gì được oan”.

[Trang 89]

娘強湥玉如滇
Nàng càng giọt ngọc như chan
餒𢚸𨻫仍盤桓念西
1760    Nỗi lòng luống những bàn hoàn niềm tây
風塵刧𠹾㐌𣹓
Phong trần kiếp chịu đã đầy
淋炭吏固次尼平𠄩
Lầm than lại có thứ này bằng hai
分牢薄拯皮催
Phận sao bạc chẳng vừa thôi
康康𥾾買𥙩𠊛紅顔
Khăng khăng buộc mãi lấy người hồng nhan
㐌仃夙債前寃
1765    Đã đành túc trái tiền oan
拱料玉󰞺花殘麻之
Cũng liều ngọc nát hoa tàn mà chi
仍𱺵𢭗搙戈時
Những là nương náu qua thì
小姐沛𣇜買𧗱寧家
Tiểu thư phải buổi mới về ninh gia
媄𡥵𠻀傳鄰𱺵
Mẹ con trò chuyện lân la
夫人吏噲娘𫥨𠰺𠳒
1770    Phu nhân lại gọi nàng ra dạy lời
小姐𤲂帳少𠊛
Tiểu thư dưới trướng thiếu người
朱𧗱边意蹺𠾕楼粧
Cho về bên ấy theo đòi lầu trang
領𠳒娘買蹺𨖅
Lĩnh lời nàng mới theo sang
別兜地獄天堂𱺵兜
Biết đâu địa ngục thiên đàng là đâu
𣋽𣅘巾𩈘略頭
1775    Sớm khuya khăn mặt, lược đầu
分𡥵侯𡨹𡥵侯監差
Phận con hầu giữ con hầu dám sai
固欺淹妸朝𡗶
Có khi êm ả chiều trời
竹絲𠳨旦藝𨔈每𣈗
Trúc tơ hỏi đến nghề chơi mọi ngày

[Trang 90]

領𠳒娘買攄𦀊
Lĩnh lời nàng mới lựa dây
𠰚𡽫𡃑説易醝𢚸𠊛
1780    Nỉ non thánh thót dễ say lòng người
小姐䀡拱傷才
Tiểu thư xem cũng thương tài
囷威羕拱扒𠄽𦊚分
Khuôn uy dường cũng bớt vài bốn phân
𲈾𠊛𣹓墮𡭧身
Cửa người đầy đoạ chút thân
𣋽嘆咀𩃳𣅘𢟒𢘝𢚸
Sớm than thở bóng, khuya năn nỉ lòng
臨淄𡭧義㧅𣠑
1785    Lâm Tri chút nghĩa đèo bòng
渃䕯底𡨸相逢刧𡢐
Nước bèo để chữ tương phùng kiếp sau
𦊚方𩄲𤽸𱥺牟
Bốn phương mây trắng một màu
𬂙撝故國別兜𱺵茄
Trông vời cố quốc biết đâu là nhà
吝吝𣎃論𣈗戈
Lần lần tháng trọn ngày qua
餒𧵆芇別塘賒世尼
1790    Nỗi gần nào biết đường xa thế này
臨淄自課鴛𢒎
Lâm Tri từ thuở uyên bay
房空傷几𣎃𣈗隻身
Phòng không thương kẻ tháng ngày chiếc thân
𪵟埃𦝄買印痕
Mày ai trăng mới in ngần
粉乘香𡳵倍分㤕沙
Phấn thừa hương cũ bội phần xót xa
蓮殘菊吏𦭒花
1795    Sen tàn cúc lại chiếng hoa
愁𨱽𣈗𥐆冬它𨖅春
Sầu dài ngày vắn đông đà sang xuân
尋兜朱𧡊故人
Tìm đâu cho thấy cố nhân
𥙩勾運命𢚹寅𢖵傷
Lấy câu vận mệnh khuây dần nhớ thương

[Trang 91]

𢤜念𢖵景家鄕
Chạnh niềm nhớ cảnh gia hương
𢖵圭払吏尋塘𠶀圭
1800    Nhớ quê chàng lại tìm đường thăm quê
小姐迍𲈾啫題
Tiểu thư đón cửa giã dề
寒暄皮𠲟每皮𧵆賒
Hàn huyên vừa cạn mọi bề gần xa
茄香高捲幅𬗢
Nhà hương cao cuốn bức là
房𥪞傳噲娘𫥨𥛉𢜠
Phòng trong truyền gọi nàng ra lạy mừng
𨀈𫥨𱥺𨀈𱥺𨀊
1805    Bước ra một bước một dừng
𬂙賒娘㐌𤍊澄𡑩賒
Trông xa nàng đã tỏ chừng nẻo xa
沛浪𣌝𤈛畑𤍶
Phải rằng nắng quáng đèn loà
𤑟𤉜𡓮妬庄𱺵束生
Rõ ràng ngồi đó chăng là Thúc Sinh
悲𣇞情買𤍊情
Bây giờ tình mới tỏ tình
催催㐌𢹇𠓨鑅拯差
1810    Thôi thôi đã mắc vào vành chẳng sai
斫兜固斫𨓐𠁀
Chước đâu có chước lạ đời
𠊛兜麻吏固𠊛精魔
Người đâu mà lại có người tinh ma
𤑟𤉜舌侶堆些
Rõ ràng thiệt lứa đôi ta
爫𫥨𡥵於主茄堆坭
Làm ra con ở chủ nhà đôi nơi
皮外𡃿𡃿呐唭
1815    Bề ngoài thơn thớt nói cười
麻𥪞岩險𱥘𠊛空刀
Mà trong nham hiểm giết người không dao
悲𣇞坦濕𡗶高
Bây giờ đất thấp trời cao
咹爫牢呐爫牢悲𣇞
Ăn làm sao nói làm sao bây giờ

[Trang 92]

強𬂙𩈘強謹魚
Càng trông mặt càng ngẩn ngơ
𦛌蚕𠾕段如絲𦇒排
1820    Ruột tằm đòi đoạn như tơ rối bời
𢜝威監拯𠳐𠳒
Sợ oai dám chẳng vâng lời
儈頭納𫴋𡑝梅𱥺朝
Cúi đầu nép xuống sân mai một chiều
生它魄落魂漂
Sinh đà phách lạc hồn xiêu
傷喂怒拯娘翹於低
Thương ôi nọ chẳng nàng Kiều ở đây
因爫牢旦世尼
1825    Nhân làm sao đến thế này
催催些㐌𢹇𢬣埃耒
Thôi thôi ta đã mắc tay ai rồi
𢜝悁監吘𫥨𠳒
Sợ quen dám ngỏ ra lời
坤垠湥玉湥洡㳶沙
Khôn ngăn giọt ngọc sụt sùi nhỏ sa
小姐𬂙𩈘𠳨查
Tiểu thư trông mặt hỏi tra
買𧗱固𭛣之麻動容
1830    "Mới về có việc chi mà động dung".
生浪孝服皮双
Sinh rằng: "Hiếu phục vừa xong
推𢚸陟𡵆𤴬𢚸終天
Suy lòng trắc dĩ đau lòng chung thiên”.
𠸦浪孝子㐌𢧚
Khen rằng: "Hiếu tử đã nên
洗塵摱𱔩解煩𣎀秋
Tẩy trần mượn chén giải phiền đêm thu".
𡞕𫯳𱔩酢𱔩酬
1835    Vợ chồng chén tạc chén thù
扒娘淬𨢇直侯堆坭
Bắt nàng rót rượu chực hầu đôi nơi
扒寬扒日旦𠳒
Bắt khoan bắt nhặt đến lời
扒跪羨𩈘扒𠶆羨𢬣
Bắt quỳ tận mặt bắt mời tận tay

[Trang 93]

生強如𤵺如𬏝
Sinh càng như dại như ngây
湥𨱽湥𥐆𱔩𣹓𱔩潙
1840    Giọt dài giọt vắn chén đầy chén vơi
𥋓𠫾秩呐秩唭
Ngoảnh đi chợt nói chợt cười
告醝払㐌𡃞排𨃹𫥨
Cáo say chàng đã dạm bài lảng ra
小姐倍𠯦𡥵花
Tiểu thư vội thét: "Con Hoa
𡅳払拯𣴓時些固杶
Khuyên chàng chẳng cạn thì ta có đòn".
生強󰞺𦛌散魂
1845    Sinh càng nát ruột tan hồn
𱔩𠶆沛唅蒲丸燥𣦍
Chén mời phải ngậm bồ hòn ráo ngay
小姐唭醒呐醝
Tiểu thư cười tỉnh nói say
渚双局𨢇吏排𠻀𨔈
Chưa xong cuộc rượu lại bày trò chơi
浪花奴𲄋每才
Rằng: "Hoa Nô đủ mọi tài
板弹此𨄹𱥺排払𦖑
1850    Bản đàn thử dạo một bài chàng nghe".
娘它𤶏𤷮𤺳迷
Nàng đà choáng váng tê mê
𠳐𠳒𫥨𠓀屏𦂛紊弹
Vâng lời ra trước bình the vặn đàn
𦊚𦀊如哭如嘆
Bốn dây như khóc như than
遣𠊛𨕭席拱散󰞺𢚸
Khiến người trên tiệc cũng tan nát lòng
共終𱥺㗂絲桐
1855    Cùng chung một tiếng tơ đồng
𠊛外唭𦵚𠊛𥪞哭吟
Người ngoài cười nụ người trong khóc ngầm
曷珠𣳮𣾻坤扲
Hạt châu lã chã khôn cầm
儈頭払仍拔󰠐湥湘
Cúi đầu chàng những gạt thầm giọt tương

[Trang 94]

小姐吏𠯦𥙩娘
Tiểu thư lại thét lấy nàng:
局𢝙𢭮曲断腸意之
1860    "Cuộc vui gảy khúc đoạn tràng ấy chi
牢拯別意思咦
Sao chẳng biết ý tứ gì
朱払𢞂把罪時在𲲜
Cho chàng buồn bã tội thì tại ngươi".
生強慘切徘徊
Sinh càng thảm thiết bồi hồi
倍傍呐呐唭唭朱戈
Vội vàng nói nói cười cười cho qua
湥𧏵更㐌點𠀧
1865    Giọt rồng canh đã điểm ba
小姐𥆾𩈘羕它甘心
Tiểu thư nhìn mặt dường đà cam tâm
𢚸𥢅㕸𢜫𢜠󰠐
Lòng riêng tấp tểnh mừng thầm
𣎀𫢩㐌𡀨𤴬吟𥹰𫢩
Đêm này đã bõ đau ngầm lâu nay
生強肝𤉗𦛌𣹓
Sinh càng gan héo ruột đầy
餒𢚸強𢪀強𠹽𡃻𢚸
1870    Nỗi lòng càng nghĩ càng cay đắng lòng
𠊛𠓨終襘鵉房
Người vào chung gối loan phòng
娘𫥨𢭸𩃳畑𤍑更𨱽
Nàng ra tựa bóng đèn chong canh dài
悲𣇞買𤑟沁唏
Bây giờ mới rõ tăm hơi
𧖱悭兜固𨓐𠁀茄悭
Máu ghen đâu có lạ đời nhà ghen
斫兜𢩽翠𢺺鴛
1875    Chước đâu rẽ thuý chia uyên
埃𫥨塘意埃𥆾特埃
Ai ra đường Ấy ai nhìn được ai
悲𣇞𱥺域𱥺𡗶
Bây giờ một vực một trời
歇條輕重歇𠳒是非
Hết điều khinh trọng, hết lời thị phi

[Trang 95]

弭如苝𥘀如鈘
Nhẹ như bấc, nặng như chì
𱠆朱𫥨𡢻群咦𱺵緣
1880    Gỡ cho ra nợ còn gì là duyên
𢙲廊𡭧分婵娟
Lỡ làng chút phận thuyền quyên
𣷭漊㳥奇固全特噅
Bể sâu sóng cả có toàn được vay
𱥺命陰倚𣎀迡
Một mình âm ỷ đêm chầy
𥒃油潙渃眜𣹓𠄼更
Đĩa dầu vơi nước mắt đầy năm canh
𣋽𣅘侯下臺楹
1885    Sớm khuya hầu hạ đài doanh
小姐𪮻𩈘提情𠳨查
Tiểu thư chạm mặt đè tình hỏi tra
攄𠳒娘買疎戈
Lựa lời nàng mới thưa qua
沛欺命吏㤕車餒命
Phải khi mình lại xót xa nỗi mình
小姐𠳨吏束生
Tiểu thư hỏi lại Thúc Sinh
𢚁払查𥙩寔情朱㝹
1890    Cậy chàng tra lấy thật tình cho nao
生它戛𦛌如胞
Sinh đà rát ruột như bào
呐𫥨拯便𬂙𠓨拯當
Nói ra chẳng tiện, trông vào chẳng đang
仍𠲖吏累旦娘
Những e lại luỵ đến nàng
𥙩𢚸買仕攄塘𠳨查
Lấy lòng mới sẽ lựa đường hỏi tra
儈頭跪𠓀𡑝花
1895    Cúi đầu quỳ trước sân hoa
申供娘買草戈𱥺詞
Thân cung nàng mới thảo qua một tờ
面前呈貝小姐
Diện tiền trình với tiểu thư
脱䀡羕拱謹魚𡭧情
Thoắt xem dường cũng ngẩn ngơ chút tình

[Trang 96]

連𢬣𢭂吏束生
Liền tay trao lại Thúc Sinh
浪才𢧚重麻情𢧚傷
1900    Rằng: "Tài nên trọng mà tình nên thương
啻庄固数𢀭𢀨
Ví chăng có số giàu sang
價尼酉𨯹茄鐄拱𢧚
Giá này dẫu đúc nhà vàng cũng nên
𣷭塵沉浽婵娟
Bể trần chìm nổi thuyền quyên
有才傷餒無緣𨓐𠁀
Hữu tài thương nỗi vô duyên lạ đời".
生浪舌固如𠳒
1905    Sinh rằng: “Thiệt có như lời
紅顔薄命𱥺𠊛芇噅
Hồng nhan bạc mệnh một người nào vay
𠦳𠸗歐拱世尼
Nghìn xưa âu cũng thế này
慈悲歐料扒𢬣買皮
Từ bi âu liệu bớt tay mới vừa".
小姐浪意𥪞詞
Tiểu thư rằng: "Ý trong tờ
㕸󰝂命薄吀𢘾𲈾空
1910    Rắp đem mệnh bạc xin nhờ cửa Không
催催催拱朝𢚸
Thôi thôi thôi cũng chiều lòng
拱朱朱𠉝𥪞𨦩𨀈𫥨
Cũng cho cho nghỉ trong vòng bước ra
産觀音閣園些
Sẵn Quan Âm các vườn ta
固𣘃𤾓𡱩固花𦊚務
Có cây trăm thước, có hoa bốn mùa
固草樹固山湖
1915    Có thảo thụ, có sơn hồ
朱娘𫥨妬𡨹廚劄經
Cho nàng ra đó giữ chùa chép kinh”.
曾曾𡗶買平明
Tâng tâng trời mới bình minh
香花五供攕生礼常
Hương hoa ngũ cúng sắm sanh lễ thường

[Trang 97]

迻娘旦𠓀𫢋堂
Đưa nàng đến trước Phật đường
三皈五戒朱娘出家
1920    Tam quy ngũ giới cho nàng xuất gia
襖撑𢬭幅袈裟
Áo xanh đổi bức cà sa
法名吏𢬭𠸜𫥨濯泉
Pháp danh lại đổi tên ra Trạc Tuyền
𣋽𣅙并𲄋油畑
Sớm khuya tính đủ dầu đèn
春秋割産𠄩𠸜香茶
Xuân, Thu cắt sẵn hai tên hương trà
娘自另𨁪園花
1925    Nàng từ lánh dấu vườn hoa
羕𧵆棱紫羕賒𣻃紅
Dường gần rừng tía dường xa bụi hồng
因緣兜女麻懞
Nhân duyên đâu nữa mà mong
塊條𢢆粉𢣃紅時催
Khỏi điều thẹn phấn tủi hồng thì thôi
𫢋前慘垃愁𱠩
Phật tiền thảm lấp sầu vùi
𣈗鋪手字𣎀㘨心香
1930    Ngày pho thủ tự đêm nồi tâm hương
沫台湥渃梗楊
Mát thay giọt nước cành dương
烣𢚸𢱓𤎕每塘塵緣
Tro lòng rẩy tắt mọi đường trần duyên
𣘽𣙩自阻牟禅
Nâu sồng từ trở màu thiền
𡑝秋𦝄㐌𢽼番𥪸頭
Sân thu trăng đã và phen đứng đầu
𬮌禅杄日䋥毛
1935    Cửa thiền then nhặt lưới mau
呐𠳒𠓀𩈘淶珠永𠊛
Nói lời trước mặt rơi châu vắng người
搁經院册堆坭
Gác kinh viện sách đôi nơi
𥪞𡬼𡬷吏𠍭𨑮𬮦山
Trong gang tấc lại gấp mười quan san

[Trang 98]

仍𱺵唅咀𠺶嘆
Những là ngậm thở nuốt than
小姐沛𣇜問安𧗱茄
1940    Tiểu thư phải buổi vấn an về nhà
乘機生買𨇍𫥨
Thừa cơ Sinh mới lẻn ra
侵侵旦𠃅園花貝娘
Xăm xăm đến mé vườn hoa với nàng
𠸂𠱤𠶁餒断腸
Sụt sùi giở nỗi đoạn trường
湥珠潯瀉㵣𧛇襖撑
Giọt châu tầm tã ướt tràng áo xanh
㐌甘𠹾萡貝情
1945    "Đã cam chịu bạc với tình
主春底罪𱥺命朱花
Chúa xuân để tội một mình cho hoa
濕機輸智彈𱙘
Thấp cơ thua trí đàn bà
𬂙𠓨𤴬𦛌呐𫥨礙𠳒
Trông vào đau ruột nói ra ngại lời
為些朱累旦𠊛
Vì ta cho luỵ đến người
㵧淋玉𤽸舌𠻓春撑
1950    Cát lầm ngọc trắng thiệt thòi xuân xanh
管之𨖲𣴜𫴋涼
Quản chi lên gác xuống ghềnh
拱算𤯨𣨰貝情朱双
Cũng toan sống thác với tình cho xong
宗堂𡭧渚甘𢚸
Tông đường chút chửa cam lòng
哏𪘵𢯏𱥺𡨸同爫𠄩
Cắn răng bẻ một chữ đồng làm hai
𢢆命跢󰞺鐄派
1955    Thẹn mình đá nát vàng phai
𤾓身易贖𱥺𠳒特牢
Trăm thân dễ chuộc một lời được sao".
娘浪隻柏㳥濤
Nàng rằng: “Chiếc bách sóng đào
浽沉拱默𣅶芇󰇀枚
Nổi chìm cũng mặc lúc nào rủi may

[Trang 99]

𡭧身𠹴𠶔淎洡
Chút thân quằn quại vũng lầy
𤯨乘群想旦𣈙女牢
1960    Sống thừa còn tưởng đến rày nữa sao
拱料𱥺湥湄𩆋
Cũng liều một giọt mưa rào
麻朱天下𬂙𠓨拱𫨩
Mà cho thiên hạ trông vào cũng hay
啐為琴㐌𤊰𦀊
Trót vì cầm đã bén dây
拯𤾓𢆥拱𱥺𣈗緣些
Chẳng trăm năm cũng một ngày duyên ta
料排𨷑𲈾朱𫥨
1965    Liệu bài mở cửa cho ra
意𱺵情𥘀意𱺵恩溇
Ấy là tình nặng ấy là ân sâu".
生浪𥢅想閉𥹰
Sinh rằng: "Riêng tưởng bấy lâu
𢚸𠊛岩險別兜麻量
Lòng người nham hiểm biết đâu mà lường
𢜝欺𬲄𬲃負傍
SỢ khi giông tố phụ phàng
舌𥢅帝拱吏強極低
1970    Thiệt riêng đấy cũng lại càng cực đây
料麻賒𧼋高𢒎
Liệu mà xa chạy cao bay
愛恩些固垠尼麻催
Ái ân ta có ngần này mà thôi
悲𣇞几虐𠊛吹
Bây giờ kẻ ngược người xuôi
別包𣇞吏綏𠳒渃𡽫
Biết bao giờ lại nối lời nước non
酉浪滝𣴓跢𱱊
1975    Dẫu rằng sông cạn đá mòn
昆蚕旦𣨰拱群王絲
Con tằm đến thác cũng còn vương tơ".
共𠑬計𠲥𡢐𠸗
Cùng nhau kể lể sau xưa
呐耒吏呐𠳒猪歇𠳒
Nói rồi lại nói lời chưa hết lời

[Trang 100]

𩈘𬂙𢬣拯𡝖移
Mặt trông tay chẳng nỡ dời
花婢㐌動㗂𠊛𡑩賒
1980    Hoa tì đã động tiếng người nẻo xa
忍𱐁𠺶𢣃𥪸𫥨
Nhịn ngừng nuốt tủi đứng ra
小姐兜㐌𥘶花𨀈𠓨
Tiểu thư đâu đã rẽ hoa bước vào
唭唭呐呐𠮾嗷
Cười cười nói nói ngọt ngào
𠳨払買於准芇吏𨔈
Hỏi chàng mới ở chốn nào lại chơi
嚉𨒺生買料𠳒
1985    Dối quanh Sinh mới liệu lời
尋花過𨀈䀡𠊛曰經
Tìm hoa quá bước xem người viết kinh
𠸦浪筆法㐌精
Khen rằng: "Bút pháp đã tinh
搊𠓨貝帖蘭亭芇輸
So vào với thiếp Lan Đình nào thua
惜台流洛江湖
Tiếc thay lưu lạc giang hồ
𠦳鐄舌拱𢧚模𥙩才
1990    Nghìn vàng thật cũng nên mua lấy tài".
婵茶𣴓𱔩紅梅
Thuyền trà cạn chén hồng mai
從容綏𨃴書齋共𧗱
Thong dong nối gót thư trai cùng về
娘強𠲖唳塢醯
Nàng càng e lệ ủ ê
掑𦖻𠳨吏花婢𠓀𡢐
Kề tai hỏi lại hoa tì trước sau
花浪𱙘旦㐌𥹰
1995    Hoa rằng: "Bà đến đã lâu
𥩯蹎𥪸吏度兜姅𣇞
Dừng chân đứng lại độ đâu nửa giờ
伶伶技𩯀蹎絲
Rành rành kẽ tóc chân tơ
𱥯𠳒𦖑歇㐌餘𤍊詳
Mấy lời nghe hết đã dư tỏ tường

[Trang 101]

包饒段苦情傖
Bao nhiêu đoạn khổ tình thương
餒翁勿𡳎餒娘咀嘆
2000    Nỗi ông vật vã nỗi nàng thở than
垠碎𥪸吏𱥺边
Ngăn tôi đứng lại một bên
𱔩𦖻耒買𨀈𨖲𨕭楼
Chán tai rồi mới bước lên trên lầu".
𦖑催驚駭挈兜
Nghe thôi kinh hãi xiết đâu
弹𱙘世意𧡊歐𱥺𠊛
Đàn bà thế ấy thấy âu một người
意𱥯肝意𱥯才
2005    Ấy mấy gan, ấy mấy tài
𢪀強添餒𤺲荄用移
Nghĩ càng thêm nỗi sởn gai rụng rời
𠊛兜溇色渃𠁀
Người đâu sâu sắc nước đời
麻払束沛𫥨𠊛抪𢬣
Mà chàng Thúc phải ra người bó tay
寔賍扒特𱻌尼
Thật tang bắt được dường này
𧖱悭埃拱𠺾眉哯𪘵
2010    Máu ghen ai cũng chau mày nghiến răng
世麻淹拯待騰
Thế mà im chẳng đãi đằng
嘲𠶆𢝙𨤔呐能妙𢬥
Chào mời vui vẻ nói năng dịu dàng
恨𠱋𫥨胣世常
Giận dầu ra dạ thế thường
唭𠱋買舌坤量險溇
Cười dầu mới thiệt khôn lường hiểm sâu
身些些沛𢗼歐
2015    Thân ta ta phải lo âu
𠱄𤞻蝳𧋻於兜准尼
Miệng hùm nọc rắn ở đâu chốn này
啻庄执𦑃高𢒎
Ví chăng chắp cánh cao bay
樔𣘃𥹰拱固𣈗𢯏花
Rào cây lâu cũng có ngày bẻ hoa

[Trang 102]

分䕯包管渃沙
Phận bèo bao quản nước sa
泠汀兜女拱𱺵泠汀
2020    Lênh đênh đâu nữa cũng là lênh đênh
診𠲖圭客𱥺命
Chỉn e quê khách một mình
𢬣空渚易尋鑅廕𩛂
Tay không chưa dễ tìm vành ấm no
𢪀𠫾𢪀吏𨒺孤
Nghĩ đi nghĩ lại quanh co
𫢋前産固每圖金銀
Phật tiền sẵn có mọi đồ kim ngân
边命㩫底𫉚身
2025    Bên mình giắt để hộ thân
吝𦖑更㐌𱥺份𪔠𠀧
Lần nghe canh đã một phần trống ba
拮命戈𦰟墻花
Cất mình qua ngọn tường hoa
𨁮塘蹺𩃳𦝄斜𧗱西
Lần đường theo bóng trăng tà về tây
𩆪霧𨤵㵧頽𣘃
Mịt mù dặm cát đồi cây
㗂𬷤店月𨁪𩌂捄霜
2030    Tiếng gà điếm nguyệt dấu giầy cầu sương
更𣅘身𡛔𨤵長
Canh khuya thân gái dặm trường
份𠲖塘舍份傷𤋵油
Phần e đường sá phần thương dãi dầu
𡗶東皮𠓁岸橷
Trời đông vừa rạng ngàn dâu
巴為芇㐌別兜𱺵茄
Bơ vơ nào đã biết đâu là nhà
廚兜𬂙𧡊𡑩賒
2035    Chùa đâu trông thấy nẻo xa
伶伶招隱庵𠀧𡨸排
Rành rành Chiêu Ẩn Am ba chữ bài
侵侵𢮭𠃅𬮌外
Xăm xăm gõ mái cửa ngoài
住持𦖑㗂逴𠶆𠓨𥪞
Trụ trì nghe tiếng rước mời vào trong

[Trang 103]

𧡊牟咹𧞾𣘽𣙩
Thấy màu ăn mặc nâu sồng
𮗓緣師張𫅜𢚸連傷
2040    Giác Duyên sư trưởng lành lòng liền thương
𠴞𠴛梗𦰟朱詳
Gạn gùng ngành ngọn cho tường
𨓐𨓡娘唉尋塘呐𨒺
Lạ lùng nàng hãy tìm đường nói quanh
小禅圭於北京
Tiểu thiền quê ở Bắc Kinh
皈師皈佛脩行闭𥹰
Quy sư quy Phật tu hành bấy lâu
本師耒拱旦𡢐
2045    Bản sư rồi cũng đến sau
𠰺迻法宝𨖅侯師兄
Dạy đưa pháp bảo sang hầu sư huynh
𣈙𠳐面献伶伶
Rày vâng diện hiến rành rành
鍾鐄磬鉑边命𢷣𫥨
Chuông vàng khánh bạc bên mình giở ra
䀡耒師買𠰺戈
Xem rồi sư mới dạy qua:
沛尼恒水𱺵些厚情
2050    “Phải ni Hằng Thuỷ là ta hậu tình
診𠵱塘舍𱥺命
Chỉn e đường sá một mình
於低除待師兄𠃣𣈗
Ở đây chờ đợi sư huynh ít ngày”.
𢭮身特准庵𩄲
Gửi thân được chốn am mây
𪉥荼塔𢬭𣎃𣈗從容
Muối dưa đắp đổi tháng ngày thong dong
偈經勾𡳵屬𢚸
2055    Kệ kinh câu cũ thuộc lòng
香畑𭛣𡳵齋房悁𢬣
Hương đèn việc cũ trai phòng quen tay
𣋽𣅙𦲿貝旛𩄲
Sớm khuya lá bối phướn mây
𦰟畑挑月㗂𣖖𱠻霜
Ngọn đèn khêu nguyệt tiếng chày nện sương

[Trang 104]

𧡊娘聰慧恪常
Thấy nàng thông tuệ khác thường
師強𢘝𩈘娘強凭蹎
2060    Sư càng nể mặt nàng càng vững chân
𲈾禅皮𣇜𡳜春
Cửa thiền vừa buổi cuối xuân
𩃳花𩄓坦𨤔銀昂𡗶
Bóng hoa rợp đất vẻ ngân ngang trời
𫗄光𩄲凈請台
Gió quang mây tạnh thảnh thơi
固𠊛𣐙越𨖲𨔈𲈾伽
Có người đàn việt lên chơi cửa già
𱠎圖鍾磬䀡戈
2065    Giở đồ chuông khánh xem qua
𠸦浪窖種𧵑茄宦娘
Khen rằng: “Khéo giống của nhà Hoạn nương”.
𮗓緣寔意𢗼量
Giác Duyên thực ý lo lường
𣎀清買𠳨吏娘𠓀𡢐
Đêm thanh mới hỏi lại nàng trước sau
𢪀浪坤餒𨁪牟
Nghĩ rằng khôn nỗi giấu mầu
事命娘買𨃴頭排𣦍
2070    Sự mình nàng mới gót đầu bày ngay
悲𣇞事㐌𱻌尼
Bây giờ sự đã dường này
分𠍦油磊油枚在𠊛
Phận hèn dầu rủi dầu may tại người
𮗓緣𦖑呐用移
Giác Duyên nghe nói rụng rời
姅傷姅𢜝徘徊庄双
Nửa thương nửa sợ bồi hồi chẳng xong
𠯇𦖻買計事𢚸
2075    Rỉ tai mới kể sự lòng:
於低𲈾𫢋𱺵空狹咦
"Ở đây cửa Phật là không hẹp gì
𠲖庄仍事不期
E chăng những sự bất kì
底娘朱旦餒時拱傷
Để nàng cho đến nỗi thì cũng thương

[Trang 105]

另賒𠓀料尋塘
Lánh xa trước liệu tìm đường
𡓮除渃旦朋𱻌群圭
2080    Ngồi chờ nước đến bằng dường còn quê
固茄户薄边箕
Có nhà họ Bạc bên kia
庵𩄲悁𫮇𠫾𧗱油香
Am mây quen lối đi về dầu hương
𠴍𨖅吲歇每塘
Nhắn sang dặn hết mọi đường
𢮪茄唉暫朱娘躇蹎
Dọn nhà hãy tạm cho nàng chứa chân”.
仍𢜠特准安身
2085    Những mừng được chốn an thân
倍傍芇及并𧵆并賒
Vội vàng nào kịp tính gần tính xa
芇𪟽拱祖姂𦓅
Nào ngờ cũng tổ bợm già
薄𱙘𭓇貝秀𱙘同門
Bạc Bà học với Tú Bà đồng môn
𧡊娘𳐞粉鮮𣘈
Thấy nàng mặn phấn tươi son
𢜠忱特䋦半奔固利
2090    Mừng thầm được mối bán buôn có lời
虚空達底𢧚𠳒
Hư không đặt để nên lời
娘它𢀲落用移𡗋番
Nàng đà nhớn nhác rụng rời lắm phen
𠋦強摳𠽖朱連
Mụ càng xua giục cho liền
𥙩𠳒凶險押緣朱陳
Lấy lời hung hiểm ép duyên Châu Trần
浪娘𬮙𨤵𱥺身
2095    Rằng: “Nàng muôn dặm một thân
吏忙𥙩㗂𭁈𧵆𫅜賒
Lại mang lấy tiếng dữ gần lành xa
𥠭冤家𧵑破家
Giống oan gia, của phá gia
群埃監躇𠓨茄女低
Còn ai dám chứa vào nhà nữa đây

[Trang 106]

急算劍准車𦀊
Kíp toan kiếm chốn xe dây
空仍渚易麻𢒎塘𡗶
2100    Không dưng chưa dễ mà bay đường trời
坭𧵆時拯便坭
Nơi gần thì chẳng tiện nơi
坭賒時拯固𠊚芇賒
Nơi xa thì chẳng có người nào xa
固払薄倖𡥙茄
Có chàng Bạc Hạnh cháu nhà
拱𥪞親戚𦛌𦓅拯埃
Cũng trong thân thích ruột rà chẳng ai
𲈾行奔半州台
2105    Cửa hàng buôn bán Châu Thai
舌他固𱥺单差拯兮
Thật thà có một đơn sai chẳng hề
世芇娘拱沛𦖑
Thế nào nàng cũng phải nghe
成親耒仕料𧗱州台
Thành thân rồi sẽ liệu về Châu Thai
闭𣇞埃吏別埃
Bấy giờ ai lại biết ai
油𢚸𣷭𢌌滝𨱽清清
2110    Dầu lòng bể rộng sông dài thênh thênh
娘油決拯順情
Nàng dù quyết chẳng thuận tình
債𠳒𡑩𠓀累命旦𡢐
Trái lời nẻo trước luỵ mình đến sau".
娘強𩈘塢眉咮
Nàng càng mặt ủ mày chau
強𦖑𠋦呐強𤴬如𢴍
Càng nghe mụ nói càng đau như dần
娘強𩈘塢眉咮
2115    Nàng càng mặt ủ mày chau
世󰠃娘買賒𧵆咀嘆
Thế cùng nàng mới xa gần thở than
妾如𡥵燕落弹
"Thiếp như con én lạc đàn
沛弓𣈙㐌𢜝欄𣘃𢏢
Phải cung rày đã sợ làn cây cong

[Trang 107]

󰠃塘油并𡨸從
Cùng đường dù tính chữ tòng
別𠊛別𩈘別𢚸爫牢
2120    Biết người biết mặt biết lòng làm sao
𢜝欺閍𱥺世芇
Sợ khi muôn một thế nào
半𤞻奔𤢿𠺵𠓨𦡟兜
Bán hùm buôn sói chắc vào lưng đâu
油埃𢚸固所求
Dù ai lòng có sở cầu
心盟吀決貝𠑬𱥺𠳒
Tâm minh xin quyết với nhau một lời
証明固坦固𡗶
2125    Chứng minh có đất có trời
閉𣇞𢵼𣷭𫥨𣾺管咦
Bấy giờ vượt bể ra khơi quản gì”.
特𠳒𠋦買𦋦𠫾
Được lời mụ mới ra đi
𠼽信户薄即時攕生
Mách tin họ Bạc tức thì sắm sanh
𱥺茄撰揲灵爭
Một nhà dọn dẹp lanh chanh
𢭯𡑝達桌𣳮瓶𤏧香
2130    Quét sân đặt trác rửa bình thắp hương
薄生跪𫴋倍傍
Bạc sinh quỳ xuống vội vàng
過𠳒願歇城隍土公
Quá lời nguyện hết Thành hoàng, Thổ công
外𡑝𢚸㐌𤏣𢚸
Ngoài sân lòng đã tỏ lòng
𥪞幔爫礼絲紅結緣
Trong màn làm lễ tơ hồng kết duyên
成親買逴𫴋船
2135    Thành thân mới rước xuống thuyền
順帆𱥺𦲿吹沔州台
Thuận buồm một lá xuôi miền Châu Thai
船皮杜𣷷請台
Thuyền vừa đỗ bến thảnh thơi
薄生𨖲𠓀尋坭每𣈗
Bạc sinh lên trước tìm nơi mọi ngày

[Trang 108]

拱茄行院𠸗󰅒
Cũng nhà hành viện xưa nay
拱坊半𦧘拱𢬣奔𠊛
2140    Cũng phường bán thịt cũng tay buôn người
䀡𠊛定價皮耒
Xem người định giá vừa rồi
䋦行沒㐌𫥨𨑮時奔
Mối hàng một đã ra mười thì buôn
摱𠊛𠾔轎逴娘
Mượn người thuê kiệu rước nàng
薄󰝂𩈘薄劍塘朱賒
Bạc đem mặt bạc kiếm đường cho xa
轎花達𠓀㙴花
2145    Kiệu hoa đặt trước thềm hoa
边𥪞𧡊𱥺𠋦𫥨倍傍
Bên trong thấy một mụ ra vội vàng
迻娘𠓨𥛉家堂
Đưa nàng vào lạy gia đường
拱神眉𤽸拱坊樓撑
Cũng thần mày trắng cũng phường lầu xanh
脱𬂙娘㐌別情
Thoắt trông nàng đã biết tình
𪀄篭坤𨤰拮命𢒎高
2150    Chim lồng khôn nhẽ cất mình bay cao
㓠吒丐数花桃
Chém cha cái số hoa đào
𱠎𫥨耒吏𥾾𠓨如𨔈
Gỡ ra rồi lại buộc vào như chơi
𢪀𠁀麻喭朱𠁀
Nghĩ đời mà ngán cho đời
才情之𡗋朱𡗶坦慳
Tài tình chi lắm cho trời đất ghen
惜台渃㐌打礬
2155    Tiếc thay nước đã đánh phèn
麻朱𡎛吏沕𨖲𱥯吝
Mà cho bùn lại vẩn lên mấy lần
洪鈞貝客紅裙
Hồng quân với khách hồng quần
㐌搓旦世群運渚他
Đã xoay đến thế còn vần chưa tha

[Trang 109]

呂自渃𨀈𨀈𫥨
Lỡ từ lạc bước bước ra
丐身料仍自茄料𠫾
2160    Cái thân liệu những từ nhà liệu đi
頭撑㐌罪情咦
Đầu xanh đã tội tình gì
𦟐紅𡊰過姅時渚催
Má hồng đền quá nửa thì chưa thôi
別身𧼋拯塊𡗶
Biết thân chạy chẳng khỏi trời
拱料𩈘粉朱耒𣈗撑
Cũng liều mặt phấn cho rồi ngày xanh
吝驢𫗄沫𦝄清
2165    Lần lừa gió mát trăng thanh
俸兜固客边庭𨖅𨔈
Bỗng đâu có khách biên đình sang chơi
𩭶𤞻𦛜燕眉𧍋
Râu hùm hàm én mày ngài
𦠘𠄼𡬷𢌌身𨑮𡱩高
Vai năm tấc rộng, thân mười thước cao
堂堂𱥺𠎬英豪
Đường đường một đấng anh hào
棍拳欣飭畧韜𠁟才
2170    Côn quyền hơn sức, lược thao gồm tài
隊𡗶踏坦於𠁀
Đội trời đạp đất ở đời
户徐𠸜海本𠊛越東
Họ Từ tên Hải vốn người Việt Đông
江湖悁趣捤摓
Giang hồ quen thú vẫy vùng
鎌弹姅挭𡽫滝𱥺棹
Gươm đàn nửa gánh, non sông một chèo
戈𨔈𦖑㗂娘翹
2175    Qua chơi nghe tiếng nàng Kiều
𬌓𢚸兒女易漂英雄
Tấm lòng nhi nữ dễ xiêu anh hùng
帖名迻旦楼紅
Thiếp danh đưa đến lầu hồng
𠄩边共𥆁𠄩𢚸共𢛨
Hai bên cùng liếc hai lòng cùng ưa

[Trang 110]

徐浪心腹相期
Từ rằng: “Tâm phúc tương [cờ/kì]
沛𠊛𦝄𩙌勿噅𫨩牢
2180    Phải người trăng gió vật vờ hay sao
闭𥹰𦖑㗂𦟐桃
Bấy lâu nghe tiếng má đào
眜撑拯底埃𠓨固空
Mắt xanh chẳng để ai vào, có không
𱥺𠁀特𱥯英䧺
Một đời được mấy anh hùng
𡀨之𩵜𡊱𪀄篭麻𨔈
Bõ chi cá chậu chim lồng mà chơi".
娘浪𠊛𠰺過𠳒
2185    Nàng rằng: "Người dạy quá lời
身尼群監䀡埃爫常
Thân này còn dám xem ai làm thường
𡭧𥢅𢮪跢此鐄
Chút riêng chọn đá thử vàng
別兜麻𢭮肝腸𠓨兜
Biết đâu mà gửi can tràng vào đâu
群如𠓨𠓀𫥨𡢐
Còn như vào trước ra sau
埃朱挸𢮪鐄鍮在命
2190    Ai cho kén chọn vàng thau tại mình".
徐浪𠳒呐有情
Từ rằng: "Lời nói hữu tình
遣𠊛吏𢖵勾平原君
Khiến người lại nhớ câu Bình Nguyên Quân
吏低䀡吏朱𧵆
Lại đây xem lại cho gần
倣信特𱥺𠄽份𫨩空
Phỏng tin được một vài phần hay không”.
𠽔浪量奇包容
2195    Thưa rằng: "Lượng cả bao dung
晉陽特𧡊𩄲𧏵固番
Tấn Dương được thấy mây rồng có phen
𢌌傷𦹵内花𠍦
Rộng thương cỏ nội hoa hèn
𡭧身䕯浡𪾋煩𣈕𡢐
Chút thân bèo bọt dám phiền mai sau".

[Trang 111]

𦖑𠳒皮意𩠓頭
Nghe lời vừa ý gật đầu
唭浪知己𧡊歐𱥯𠊛
2200    Cười rằng: "Tri kỉ thấy âu mấy người?
𠸦朱𡥵眜精𠁀
Khen cho con mắt tinh đời
英䧺別𡧲塵埃買𦓅
Anh hùng biết giữa trần ai mới già
𱥺𠳒㐌別旦些
Một lời đã biết đến ta
𬮙鍾𠦳駟拱𱺵固𠑬
Muôn chung nghìn tứ cũng là có nhau”.
𠄩边意合心投
2205    Hai bên ý hợp tâm đầu
欺親拯路𱺵求買親
Khi thân chẳng lọ là cầu mới thân
事𢚸吘貝冰人
Sự lòng ngỏ với băng nhân
𠄩𤾓吏據原銀照还
Hai trăm lại cứ nguyên ngân chiếu hoàn
𢩣𥢅𢯢准清閒
Buồng riêng sửa chốn thanh nhàn
達床七宝圍幔八仙
2210    Đặt giường Thất bảo vây màn Bát tiên
𱰼英䧺𡛔婵娟
Trai anh hùng, gái thuyền quyên
匪願𧴤鳳惵緣騎𧏵
Phỉ nguyền bói phượng đẹp duyên cưỡi rồng
姅𢆥香焒當濃
Nửa năm hương lửa đang nồng
丈夫脱㐌動𢚸𦊚方
Trượng phu thoắt đã động lòng bốn phương
𬂙撝𡗶𣷭溟茫
2215    Trông vời trời bể mênh mang
青鎌鞍馭𨖲塘𥊢𨀐
Thanh gươm yên ngựa lên đường thẳng giong
娘浪分𡛔𡨸從
Nàng rằng: "Phận gái chữ tòng
払𠫾妾拱決𢚸吀𠫾
Chàng đi thiếp cũng quyết lòng xin đi”.

[Trang 112]

徐浪心腑相知
Từ rằng: “Tâm phủ tương tri
牢渚脱塊女兒常情
2220    Sao chưa thoát khỏi nữ nhi thường tình
包𣇞𨑮萬精兵
Bao giờ mười vạn tinh binh
㗂鼙𠰺坦𩃳旌𩄓塘
Tiếng bề dậy đất bóng tinh rợp đường
爫朱𤑟𩈘非常
Làm cho rõ mặt phi thường
闭𣇞些仕逴娘宜家
Bấy giờ ta sẽ rước nàng nghi gia
朋𫢩𦊚𣷭空茄
2225    Bằng nay bốn bể không nhà
蹺強添絆別𱺵𠫾兜
Theo càng thêm bận biết là đi đâu
忊𢚸除妬𠃣𥹰
Đành lòng chờ đó ít lâu
迡庄𱺵𱥺𢆥𡢐倍咦
Chầy chăng là một năm sau vội gì".
決𠳒𠞹襖𫥨𠫾
Quyết lời dứt áo ra đi
𫗄迻鵬便㐌離𨤵𣾺
2230    Gió đưa bằng tiện đã lìa dặm khơi
娘自隻𩃳窻梅
Nàng từ chiếc bóng song mai
𣎀輸鄧鄧日掑杄𩄲
Đêm thâu đằng đẵng nhặt cài then mây
𡑝𦼔拯𦘧𨁪𩌂
Sân rêu chẳng vẽ dấu giày
𦹵高欣𡱩柳𤷍𠄽分
Cỏ cao hơn thước liễu gầy vài phân
兑𬂙𬮙𨤵梓枌
2235    Đoái trông muôn dặm tử phần
魂圭蹺𦰟𩄲秦賒賒
Hồn quê theo ngọn mây Tần xa xa
㤕台萱𦓊椿𦓅
Xót thay huyên cỗi xuân già
𬌓𢚸傷𢖵別𱺵固𢢯
Tấm lòng thương nhớ biết là có nguôi

[Trang 113]

祝𱺵𨑮𱥯𢆥𡗶
Chốc là mười mấy năm trời
群𫥨欺㐌䏧瑁𩯀霜
2240    Còn ra khi đã da mồi tóc sương
惜台𡭧義𡳵強
Tiếc thay chút nghĩa cũ càng
酉離𦬶意群王絲𢚸
Dẫu lìa ngó ý còn vương tơ lòng
緣㛪油綏𥿗紅
Duyên em dầu nối chỉ hồng
理𫥨欺㐌𢬣𢸚𢬣𫼳
Lẽ ra khi đã tay bồng tay mang
𡬷𢚸故國他鄕
2245    Tấc lòng cố quốc tha hương
塘箕餒怒滾昂排排
Đường kia nỗi nọ ngổn ngang bời bời
𦑃鴻𢒎俸絶撝
Cánh hồng bay bổng tuyệt vời
㐌𱱊𡥵眜方𡗶㴷㴷
Đã mòn con mắt phương trời đăm đăm
𣎀𣈗𨻫仍陰忱
Đêm ngày luống những âm thầm
焒兵兜㐌喑喑𱥺方
2250    Lửa binh đâu đã ầm ầm một phương
𡴯𡗶殺氣𢠩忙
Ngất trời sát khí mơ màng
𣹓滝鯨鰐秩塘甲兵
Đầy sông kình ngạc chật đường giáp binh
𠊛悁属几終𨒺
Người quen thuộc, kẻ chung quanh
啂娘唉暫另命𱥺坭
Nhủ nàng hãy tạm lánh mình một nơi
娘浪𠓀㐌限𠳒
2255    Nàng rằng: "Trước đã hẹn lời
酉𥪞危險監移約𠸗
Dẫu trong nguy hiểm dám rời ước xưa".
群當用賸菫魚
Còn đang dùng dắng ngẩn ngơ
𠃅外㐌𧡊𩃳旗㗂𬫤
Mái ngoài đã thấy bóng cờ tiếng la

[Trang 114]

甲兵捁旦𨒺茄
Giáp binh kéo đến quanh nhà
同声共𠳚芇𱺵夫人
2260    Đồng thanh cùng gởi nào là phu nhân
𠄩边𨑮位將軍
Hai bên mười vị tướng quân
達鎌𢶷甲𠓀𡑝叩頭
Đặt gươm cởi giáp trước sân khấu đầu
宮娥彩女蹺𡢐
Cung nga thể nữ theo sau
浪𠳐令旨逴𠎫于歸
Rằng: “Vâng lệnh chỉ rước chầu vu quy”.
産床鳳輦鵉儀
2265    Sẵn sàng phượng liễn loan nghi
花冠𤎒𤈪霞衣焒𤉜
Hoa quan giấp giới hà y rỡ ràng
孕旗浽𪔠𨖲唐
Dựng cờ nổi trống lên đường
竹絲𧻭𠓀轎鐄捁𡢐
Trúc tơ dậy trước kiệu vàng kéo sau
火牌前路𲃲毛
Hoả bài tiền lộ ruổi mau
南庭𦖑動𤿰𠎫大营
2270    Nam đình nghe động trống chầu đại doanh
捁旗壘發銃城
Kéo cờ luỹ, phát súng thành
徐公𫥨馭親迎𲈾外
Từ công ra ngựa thân nghênh cửa ngoài
焒命𱺵𨤔巾帶
Rỡ mình là vẻ cân đai
唉群頷燕眉蛾如𠸗
Hãy còn hàm én mày ngài như xưa
唭浪𩵜渃緣𢛨
2275    Cười rằng: "Cá nước duyên ưa
𢖵𠳒呐仍包𣇞𫨩空
Nhớ lời nói những bao giờ hay không
英䧺買別英䧺
Anh hùng mới biết anh hùng
𣈙䀡倣㐌甘𢚸意猪
Rày xem phỏng đã cam lòng ấy chưa".

[Trang 115]

娘浪𡭧分𬏝𠽔
Nàng rằng: "Chút phận ngây thơ
拱枚𦀊葛特𢖵𩃳𣘃
2280    Cũng may dây cát được nhờ bóng cây
旦悲𣇞買𧡊低
Đến bây giờ mới thấy đây
麻𢚸㐌質仍𣈗𱥺𠄩
Mà lòng đã chắc những ngày một hai
共𠑬𬂙𩈘奇唭
Cùng nhau trông mặt cả cười
攔𢬣𧗱准帳梅敘情
Dan tay về chốn trướng mai tự tình
席排賞將犒兵
2285    Tiệc bày thưởng tướng khao binh
喑㗰𤿰陣㕸𠴔楽軍
Ầm thùng trống trận rập rình nhạc quân
榮花𡀨𣅶風塵
Vinh hoa bõ lúc phong trần
𡨸情𣈗𱥺添春𱥺𣈗
Chữ tình ngày một thêm xuân một ngày
中軍因𣅶𢝙圍
Trung quân nhân lúc vui vầy
從容買計傳𣈗寒微
2290    Thong dong mới kể chuyện ngày hàn vi
欺無錫欺臨淄
“Khi Vô Tích, khi Lâm Tri
坭時𩢬倒坭時㤕傷
Nơi thì lừa đảo nơi thì xót thương
𬌓身𣈙㐌弭羕
Tấm thân rày đã nhẹ nhàng
𡭧群恩怨堆塘渚双
Chút còn ân oán đôi đường chưa xong".
徐公𦖑呐始終
2295    Từ công nghe nói thuỷ chung
不平浽陣同同𩆐㘇
Bất bình nổi trận đùng đùng sấm vang
嚴軍撰將産床
Nghiêm quân chọn tướng sẵn sàng
𤲂旗𱥺令倍傍𲃲𣋀
Dưới cờ một lệnh vội vàng ruổi sao

[Trang 116]

𠀧軍指𦰟旗桃
Ba quân chỉ ngọn cờ đào
道𫥨無錫道𠓨臨淄
2300    Đạo ra Vô Tích đạo vào Lâm Tri
𱥯𠊛負薄𠸗箕
Mấy người phụ bạc xưa kia
照名追拿󰝂𧗱𠳨查
Chiếu danh truy nã đem về hỏi tra
吏差令箭傳𫥨
Lại sai lệnh tiễn truyền ra
𡨹𢷹户束𱥺茄朱安
Giữ gìn họ Thúc một nhà cho yên
𠋦管家娓覺緣
2305    Mụ quản gia, vãi Giác Duyên
拱差令箭󰝂信逴𠶆
Cũng sai lệnh tiễn đem tin rước mời
誓師計歇每𠳒
Thệ sư kể hết mọi lời
𢚸𢚸拱恨𠊛𠊛執威
Lòng lòng cũng giận, người người chấp uy
道𡗶报復診𠺳
Đạo trời báo phục chỉn ghê
𢺹𠫾每我縿𧗱𠾕坭
2310    Chia đi mọi ngả tóm về đòi nơi
軍中鎌𢀲槊𨱽
Quân trung gươm lớn giáo dài
衛𥪞侍立奇外双披
Vệ trong thị lập cơ ngoài song phi
産床齊整威儀
Sẵn sàng tề chỉnh uy nghi
博銅秩坦旌旗𩄓𡑝
Bác đồng chật đất tinh kỳ rợp sân
帳𤞻𨷑𡧲中軍
2315    Trướng hùm mở giữa trung quân
徐公𠁔貝夫人共𡓮
Từ công sánh với phu nhân cùng ngồi
先嚴𪔠渚𢴑回
Tiên nghiêm trống chửa dứt hồi
點名𠓀引直外𲈾轅
Điểm danh trước dẫn chực ngoài cửa viên

[Trang 117]

徐浪恩怨堆边
Từ rằng: “Ân oán đôi bên
墨娘處決报𡊰朱明
2320    Mặc nàng xử quyết báo đền cho minh".
娘浪閍𢚁威灵
Nàng rằng: “muôn cậy oai linh
唉吀报答恩情朱孚
Hãy xin báo đáp ân tình cho phu
报恩耒仕者讎
Báo ân rồi sẽ trả thù".
徐浪役意底朱默娘
Từ rằng việc ấy để cho mặc nàng
數𠸜𠓀唱束郎
2325    SỔ tên trước xướng Thúc lang
𩈘如藍睹命羕𳎶󰠖
Mặt như chàm đổ mình dường giẽ run
娘浪𱻊𥘀𠦳𡽫
Nàng rằng: “Nghĩa nặng nghìn non
臨淄𠊛𡳵払群𢖵空
Lâm Tri người cũ chàng còn nhớ không
參商拯院𡨸從
Sâm Thương chẳng vẹn chữ tòng
在埃𧯶監負𢚸故人
2330    Tại ai, há dám phụ lòng cố nhân
錦𤾓綣鉑𠦳斤
Gấm trăm cuốn, bạc nghìn cân
謝𢚸易稱报恩噲𱺵
Tạ lòng dễ xứng báo ân gọi là
𡞕払鬼怪精魔
Vợ chàng quỷ quái tinh ma
番尼几𠎨𱙘𦓅﨤𠑬
Phen này kẻ cắp bà già gặp nhau
蜆𨆶𠱄𡃹渚𥹰
2335    Kiến bò miệng chén chưa lâu
謀漊忊者𱻊溇朱皮
Mưu sâu đành trả nghĩa sâu cho vừa”.
束生𬂙𩈘閉𣇞
Thúc Sinh trông mặt bấy giờ
蒲灰払㐌如湄㵣潭
Mồ hôi chàng đã như mưa ướt đầm

[Trang 118]

𢚸𥢅𢜠𢜝坤扲
Lòng riêng mừng sợ khôn cầm
𢜝𠊝麻吏𢜠󰠐朱埃
2340    Sợ thay mà lại mừng thầm cho ai
𠋦𦓅師長次𠄩
Mụ già, sư trưởng thứ hai
脱迻旦𠓀倍𠶆𨖲𨕭
Thoắt đưa đến trước vội mời lên trên
𦄵𢬣𨷑𩈘朱𥆾
Dắt tay mở mặt cho nhìn
花奴箕貝濯泉拱碎
"Hoa Nô kia với Trạc Tuyền cũng tôi
𢖵欺𢙲𨀈侈撝
2345    Nhớ khi lỡ bước sẩy vời
𡽫鐄渚易𡊰賠𬌓傷
Non vàng chưa dễ đền bồi tấm thương
𠦳鐄噲𡭧礼常
Nghìn vàng gọi chút lễ thường
麻𢚸漂母𱥯鐄朱斤
Mà lòng Phiếu mẫu mấy vàng cho cân”.
𠄩𠊛𬂙𩈘秦垠
Hai người trông mặt tần ngần
姅份怯𢜝姅份𢜠𢝙
2350    Nửa phần khiếp sợ nửa phần mừng vui
娘浪吀唉󰟱𡓮
Nàng rằng: "Xin hãy rốn ngồi
䀡朱𤑟𩈘別碎报讎
Xem cho rõ mặt biết tôi báo thù".
急傳諸將献俘
Kíp truyền chư tướng hiến phù
吏󰝂各跡犯囚候查
Lại đem các tích phạm tù hậu tra
𤲂旗鎌捽匣𫥨
2355    Dưới cờ gươm tuốt hộp ra
正名首犯𠸜𱺵宦姐
Chính danh thủ phạm tên là Hoạn Thư
賒𬂙娘㐌嘲𠽔
Xa trông nàng đã chào thưa
小姐拱固碑𣇞旦低
“Tiểu thư cũng có bi giờ đến đây

[Trang 119]

弹𱙘易固𱥯𢬣
Đàn bà dễ có mấy tay
𠁀𠸗𱥯𩈘𠁀尼𱥯肝
2360    Đời xưa mấy mặt đời này mấy gan
易𢬥𱺵腿紅顔
Dễ dàng là thói hồng nhan
強𨢟孽𡗋強冤債饒
Càng gây nghiệt lắm càng oan trái nhiều”.
宦姐魄落魂漂
Hoạn Thư phách lạc hồn xiêu
叩頭𤲂帳攄條呌𰙔
Khấu đầu dưới trướng lựa điều kêu ca
浪碎𡭧胣弹𱙘
2365    Rằng: “Tôi chút dạ đàn bà
悭𢣆時拱𠊛些常情
Ghen tuông thì cũng người ta thường tình
𢪀朱欺閣曰京
Nghĩ cho khi các viết kinh
貝欺塊𲈾𢴑情拯蹺
Với khi khỏi cửa dứt tình chẳng theo
𢚸𥢅𥢅拱敬腰
Lòng riêng riêng cũng kính yêu
𫯳終渚易埃朝朱埃
2370    Chồng chung chưa dễ ai chiều cho ai
啐它𨢟役蔠荄
Trót đà gây việc chông gai
群𢘾量𣷭傷排芇庄
Còn nhờ lượng bể thương bài nào chăng".
𠸦朱窖㐌𢧚浪
“Khen cho khéo đã nên rằng
坤頑旦墨呐能沛𠳒
Khôn ngoan đến mực, nói năng phải lời
他𫥨時拱枚𠁀
2375    Tha ra thì cũng may đời
爫𫥨時拱𫥨𠊛𡮈𡮫
Làm ra thì cũng ra người nhỏ nhen
㐌𢚸知過時𢧚
Đã lòng tri quá thì nên
傳軍令𫴋帳前他𬆄
Truyền quân lệnh xuống, trướng tiền tha ngay".

[Trang 120]

謝𢚸𥛉𠓀𡑝𩄲
Tạ lòng lạy trước sân mây
𲈾軒吏𦄵𱥺𦀊引𠓨
2380    Cửa hiên lại dắt một dây dẫn vào
娘浪弄弄𡗶高
Nàng rằng: "Lồng lộng trời cao
害人人害事芇在些
Hại nhân nhân hại sự nào tại ta
芇𱺵萡幸萡𱙘
Nào là Bạc Hạnh, Bạc Bà
芇𱺵鷹犬芇𱺵楚卿
Nào là Ưng, Khuyển, nào là Sở Khanh
秀𱙘貝馬監生
2385    Tú Bà với Mã Giám Sinh
芇𱺵鷹犬芇𱺵楚卿
Nào là Ưng, Khuyển, nào là Sở Khanh
令軍傳𫴋𫔭刀
Lệnh quân truyền xuống khai đao
誓牢時吏據牢加刑
Thề sao thì lại cứ sao gia hình
𧖱淶䏦𡐘散情
Máu rơi thịt nát tan tành
埃埃𬂙𧡊魂驚魄移
2390    Ai ai trông thấy hồn kinh phách rời
朱𫨩𬮙事在𡗶
Cho hay muôn sự tại trời
負𠊛拯𡀨欺𠊛負些
Phụ người chẳng bõ khi người phụ ta
𱥯𠊛萡惡精魔
Mấy người bạc ác tinh ma
命爫命𠹾呌麻埃傷
Mình làm mình chịu kêu mà ai thương
𠀧軍冬𩈘法場
2395    Ba quân đông mặt pháp trường
青天白日𤑟𤉜朱𥋳
Thanh thiên bạch nhật rõ ràng cho coi
役娘报復皮耒
Việc nàng báo phục vừa rồi
𮗓緣倍㐌𠳚𠳒辞歸
Giác Duyên vội đã gửi lời từ quy

[Trang 121]

娘浪千載一時
Nàng rằng: "Thiên tải nhất thì
故人㐌易𱥯欺盤桓
2400    Cố nhân đã dễ mấy khi bàn hoàn
耒低䕯合𩄲散
Rồi đây bèo hợp mây tan
別兜鶴内𩄲岸𱺵兜
Biết đâu hạc nội mây ngàn là đâu".
師浪拱拯包𥹰
Sư rằng: “Cũng chẳng bao lâu
𥪞𠄼𢆥吏﨤𠑬妬麻
Trong năm năm lại gặp nhau đó mà
𢖵𣈗行腳方賒
2405    Nhớ ngày hành cước phương xa
﨤師三合本𱺵先知
Gặp sư Tam Hợp vốn là tiên tri
𠶓朱會遇之期
Bảo cho hội ngộ chi kỳ
𢆥󰅒𱺵𱥺女時𠄼𢆥
Năm nay là một, nữa thì năm năm
買𫨩前定拯啉
Mới hay tiền định chẳng lầm
㐌信條𠓀乙𥄮役𡢐
2410    Đã tin điều trước ắt nhằm việc sau
群𡗉恩𱻊貝𠑬
Còn nhiều ân nghĩa với nhau
機緣芇㐌歇兜倍咦
Cơ duyên nào đã hết đâu vội gì”.
娘浪前定先知
Nàng rằng: "Tiền định tiên tri
𠳒師㐌𠰺乙時拯差
Lời sư đã dạy ắt thì chẳng sai
禍包𣇞固﨤𠊛
2415    Hoạ bao giờ có gặp người
為碎𢚁𠳨𱥺𠳒終身
Vì tôi cậy hỏi một lời chung thân".
𮗓緣𠳐吲殷勤
Giác Duyên vâng dặn ân cần
謝辞脱㐌移蹎𡎝外
Tạ từ thoắt đã dời chân cõi ngoài

[Trang 122]

娘自恩怨攊𢬗
Nàng từ ân oán rạch ròi
𣷭冤𱻌㐌潙潙𣴓𢚸
2420    Bể oan dường đã vơi vơi cạn lòng
謝恩𥛉𠓀徐公
Tạ ân lạy trước Từ Công
𡭧身蒲柳芇懞固𣈙
“Chút thân bồ liễu nào mong có rày
𠑈𢘾𩆐𩄰𫥨𢬣
Trộm nhờ sấm sét ra tay
𡬷𥢅如拮挭𣹓睹𠫾
Tấc riêng như cất gánh đầy đổ đi
湛𩩫劄胣挈之
2425    Chạm xương chép dạ xiết chi
易󰝂肝腛𡊰𱻊𡗶𩄲
Dễ đem gan óc đền nghì trời mây".
徐浪國士𠸗󰅒
Từ rằng: “Quốc sĩ xưa nay
𢮪𠊛知己𱥺𣈗特庄
Chọn người tri kỉ một ngày được chăng
英䧺㗂㐌噲浪
Anh hùng tiếng đã gọi rằng
𡧲塘欺𧡊不平麻他
2430    Giữa đường khi thấy bất bằng mà tha
況之𭛣拱𭛣茄
Huống chi việc cũng việc nhà
路𱺵深謝買𱺵知恩
Lọ là thâm tạ mới là tri ân
㤕娘群𡭧双親
Xót nàng còn chút song thân
悲𥹰几越𠊛秦隔賒
Bấy lâu kẻ Việt người Tần cách xa
牢朱𬮙𨤵𱥺茄
2435    Sao cho muôn dặm một nhà
朱𠊛𧡊𩈘𱺵些甘𢚸
Cho người thấy mặt là ta cam lòng".
倍傳𢯢席軍中
Vội truyền sửa tiệc quân trung
𬮙兵𠦳將會同洗冤
Muôn binh nghìn tướng hội đồng tẩy oan

[Trang 123]

乘機竹扯瓦散
Thừa cơ trúc chẻ ngói tan
兵威自妬𩆐攔𥪞外
2440    Binh uy từ đó sấm ran trong ngoài
朝廷𥢅𱥺𧣳𡗶
Triều đình riêng một góc trời
𠁟𠄩文武攊堆山河
Gồm hai văn võ rạch đôi sơn hà
𠾕干𫗄𢭯湄沙
Đòi cơn gió quét mưa sa
縣城踏睹𠄼座海南
Huyện thành đạp đổ năm toà hải nam
風塵𪿥𱥺𥚇鎌
2445    Phong trần mài một lưỡi gươm
仍類架襖襊𩚵詫咦
Những loài giá áo túi cơm sá gì
迎昂𱥺𡎝边陲
Nghênh ngang một cõi biên thuỳ
少咦孤寡少咦伯王
Thiếu gì cô quả Thiếu gì bá vương
𠓀旗埃监爭強
Trước cờ ai dám tranh cường
𠄼𢆥雄據𱥺方海瀕
2450    Năm năm hùng cứ một phương hải tần
固官總督重臣
Có quan Tổng đốc trọng thần
𱺵胡宗憲經綸𠁟才
Là Hồ Tông Hiến kinh luân gồm tài
𢩽車𠳐旨特差
Đẩy xe vâng chỉ đặc sai
便宜撫剿𭛣外董戎
Tiện nghi phủ tiễu việc ngoài đổng nhung
別徐𱺵𠎬英䧺
2455    Biết Từ là đấng anh hùng
別娘拱預軍中論盤
Biết nàng cũng dự quân trung luận bàn
埬軍爫斫招安
Đóng quân làm chước chiêu an
封書󰣱礼差官説降
Phong thư mâm lễ sai quan thuyết hàng

[Trang 124]

吏𥢅𱥺礼貝娘
Lại riêng một lễ với nàng
𠄩𠸜彩女玉鐄𠦳斤
2460    Hai tên thể nữ ngọc vàng nghìn cân
信𠓨𠳚𠓀中軍
Tin vào gởi trước trung quân
徐公𥢅唉𨑮分糊塗
Từ công riêng hãy mười phân hồ đồ
𱥺𢬣𨢟孕基圖
Một tay gây dựng cơ đồ
闭𥹰𣷭楚滝吳縱横
Bấy lâu bể Sở sông Ngô tung hoành
抪身𧗱貝朝廷
2465    Bó thân về với triều đình
降臣嚧咾分命𫥨兜
Hàng thần lơ láo phận mình ra đâu
襖襜𢬥𦄾𥙩𠑬
Áo xiêm ràng buộc lấy nhau
𠓨倫𫥨儈公侯麻之
Vào luồn ra cúi công hầu mà chi
牢朋𥢅𱥺边陲
Sao bằng riêng một biên thuỳ
飭尼㐌易爫咦特𠑬
2470    Sức này đã dễ làm gì được nhau
𢹅𡗶𢭴渃默油
Chọc trời quấy nước mặc dầu
育昂芇別𨕭頭固埃
Dọc ngang nào biết trên đầu có ai
娘時舌胣信𠊛
Nàng thì thiệt dạ tin người
𧵑𡗉呐𠮾𦖑𠳒易漂
Của nhiều nói ngọt nghe lời dễ xiêu
𢪀命𩈘渃𦑃䕯
2475    Nghĩ mình mặt nước cánh bèo
㐌𡗉流落吏𡗉艱屯
Đã nhiều lưu lạc lại nhiều gian truân
朋𫢩𠹾㗂王臣
Bằng nay chịu tiếng vương thần
清清塘丐青雲狹咦
Thênh thênh đường cái thanh vân hẹp gì

[Trang 125]

公私院奇𠄩皮
Công tư vẹn cả hai bề
寅茄耒仕料𧗱故鄕
2480    Dần rồi sẽ liệu về cố hương
拱𡾵命婦堂堂
Cũng ngôi mệnh phụ đường đường
𦬑囊眉𩈘焒𤉜媄吒
Nở nang mày mặt rỡ ràng mẹ cha
𨕭為渃𤲂為茄
Trên vì nước, dưới vì nhà
𱥺𱺵得孝𠄩𱺵得忠
Một là đắc hiếu hai là đắc trung
拯欣隻柏𡧲𣳔
2485    Chẳng hơn chiếc bách giữa dòng
𠲖𠽮㳥𢯞駭雄渃沙
E dè sóng vỗ hãi hùng nước sa
因欺盘萡𧵆賒
Nhân khi bàn bạc gần xa
乘機娘買盘𫥨呐𠓨
Thừa cơ nàng mới bàn ra nói vào
浪𥪞聖澤𣼭𤁓
Rằng: “trong thánh trạch dồi dào
𢱓𫥨㐌泣滲𠓨㐌溇
2490    Tưới ra đã khắp thấm vào đã sâu
平成功德闭𥹰
Bình thành công đức bấy lâu
埃埃拱隊𨕭頭別包
Ai ai cũng đội trên đầu biết bao
𡄎自𧻭𭛣兵刀
Ngẫm từ dấy việc binh đao
埬𩩫無定㐌高朋頭
Đống xương Vô Định đã cao bằng đầu
爫之底㗂𧗱𡢐
2495    Làm chi để tiếng về sau
𠦳𢆥埃固𠸦兜黃巢
Ngàn năm ai có khen đâu Hoàng Sào
牢朋祿重權高
Sao bằng lộc trọng quyền cao
功名埃𠞹𡓃芇朱戈
Công danh ai dứt lối nào cho qua

[Trang 126]

𦖑𠳒娘呐𪉽麻
Nghe lời nàng nói mặn mà
𱐭攻徐買阻𫥨𱐭降
2500    Thế công Từ mới trở ra thế hàng
整儀接使倍傍
Chỉnh nghi tiếp sứ vội vàng
𭉑期束甲決塘解兵
Hẹn kỳ thúc giáp quyết đường giải binh
信𠳒城下要盟
Tin lời thành hạ yêu minh
𦰟旗魚萼𪔠更雉長
Ngọn cờ ngơ ngác trống canh trễ tràng
𭛣兵補拯𡨹𢬥
2505    Việc binh bỏ chẳng giữ giàng
王師𥉰㐌𤍊詳寔虚
Vương sư dòm đã tỏ tường thực hư
胡公決計乘機
Hồ công quyết kế thừa cơ
礼先兵后刻期襲攻
Lễ tiên binh hậu khắc cờ tập công
捁旗招撫先鋒
Kéo cờ chiêu phủ tiên phong
礼儀攔𠓀博銅伏𡢐
2510    Lễ nghi dàn trước bác đồng phục sau
徐公哬𠾿別兜
Từ công hờ hững biết đâu
大冠礼服𫥨投𲈾轅
Đại quan lễ phục ra đầu cửa viên
胡公暗號陣前
Hồ công ám hiệu trận tiền
𠀧皮發銃𦊚边捁旗
Ba bề phát súng bốn bên kéo cờ
登欺不意埃𪟽
2515    Đang khi bất ý ai ngờ,
𤞻𤍌欺㐌沙機拱𠍦
Hùm thiêng khi đã sa cơ cũng hèn
死生料𡧲陣前
Tử sinh liều giữa trận tiền
惮𠫅朱別肝連將軍
Dạn dày cho biết gan liền tướng quân

[Trang 127]

氣𤍌欺㐌𧗱神
Khí thiêng khi đã về thần
然然群𥪸墫蹎𡧲𨦩
2520    Nhơn nhơn còn đứng chôn chân giữa vòng
猪如跢𠠊如銅
Trơ như đá, cứng như đồng
埃𢯦拯轉埃搈拯移
Ai lay chẳng chuyển ai rung chẳng rời
官軍乘𱐭𨆏𨱽
Quan quân thừa thế đuổi dài
㗀㗀殺氣𩁶𡗶埃當
Ù ù sát khí ngất trời ai đang
𥪞濠外壘散荒
2525    Trong hào ngoài luỹ tan hoang
乱軍皮𢴑𢬣娘旦坭
Loạn quân vừa dắt tay nàng đến nơi
𥪞𨦩𥏌跢排排
Trong vòng tên đá bời bời
𧡊徐群𥪸𡧲𡗶猪猪
Thấy Từ còn đứng giữa trời trơ trơ
哭浪智勇固乘
Khóc rằng: "Trí dũng có thừa
𤳄𦖑𠳒妾旦機會尼
2530    Bởi nghe lời thiếp đến cơ hội này
𩈘芇𬂙𧡊𠑬低
Mặt nào trông thấy nhau đây
他料𤯨𣨰𱥺𣈗貝𠑬
Thà liều sống chết một ngày với nhau".
𣳔秋如澮干愁
Dòng thu như giội cơn sầu
𢴑𠳒娘拱招頭𱥺边
Dứt lời nàng cũng gieo đầu một bên
𨓐台冤氣相纏
2535    Lạ thay oan khí tương triền
娘皮伏𫴋徐連我𫥨
Nàng vừa phục xuống Từ liền ngã ra
官軍几吏𠊛戈
Quan quân kẻ lại người qua
㤕娘仕吏㩫𫥨寅寅
Xót nàng sẽ lại dắt ra dần dần

[Trang 128]

引𠓨旦𠓀中軍
Dẫn vào đến trước trung quân
胡公𧡊𩈘殷勤𠳨𠻃
2540    Hồ công thấy mặt ân cần hỏi han
浪娘𡭧分紅顔
Rằng: "Nàng chút phận hồng nhan
﨤干兵革𡗉難拱傷
Gặp cơn binh cách nhiều nàn cũng thương
㐌𫨩成算廟堂
Đã hay thành toán miếu đường
𠢟功拱固𠳒娘買𢧚
Giúp công cũng có lời nàng mới nên
悲𣇞事㐌萬全
2545    Bây giờ sự đã vạn tuyền
默𢚸𢪀𥙩闷吀皮芇
Mặc lòng nghĩ lấy muốn xin bề nào".
娘強湥玉𣻆𤁓
Nàng càng giọt ngọc tuôn dào
𠲺𱐁買𠳚濕高事𢚸
Ngập ngừng mới gửi thấp cao sự lòng
浪徐𱺵𠎬英雄
Rằng: "Từ là đấng anh hùng
育昂𡗶𢌌捤摓𣷭𣾺
2550    Dọc ngang trời rộng vẫy vùng bể khơi
信碎𢧚過𦖑𠳒
Tin tôi nên quá nghe lời
󰝂身百戰爫碎朝廷
Đem thân bách chiến làm tôi triều đình
𡂂𱺵夫貴婦榮
Ngỡ là phu quý phụ vinh
埃𪟽𱥺丿散晴𦧘𩩫
Ai ngờ một phút tan tành thịt xương
𠄼𢆥𡗶𣷭昂藏
2555    Năm năm trời bể ngang tàng
𡁾󰝂命補戰場如空
Thoắt đem mình bỏ chiến tràng như không
窖𡅳計𥙩爫功
Khéo khuyên kể lấy làm công
計包饒吏𤴬𢚸閉饒
Kể bao nhiêu lại đau lòng bấy nhiêu

[Trang 129]

𪹾命功𠃣罪𡗉
Xét mình công ít tội nhiều
𤯩乘碎㐌𢧚料命碎
2560    Sống thừa tôi đã nên liều mình tôi
吀朱淺土𱥺堆
Xin cho thiển thổ một doi
噲𱺵塔店𥙩𠊛死生
Gọi là đắp điếm lấy người tử sinh".
胡公𦖑呐傷情
Hồ công nghe nói thương tình
傳朱稿喪遺形边滝
Truyền cho cảo táng di hình bên sông
軍中𨷑席賀功
2565    Quân trung mở tiệc hạ công
𠮿敲絲竹會同軍官
Xôn xao tơ trúc hội đồng quân quan
扒娘侍宴𤲂幔
Bắt nàng thị yến dưới màn
𢷣醝吏押紊彈日奏
Dở say lại ép vặn đàn nhặt tâu
𱥺宮𫗄𢣃湄愁
Một cung gió tủi mưa sầu
𦊚𦀊㳶𧖱𠄼頭𦰟𢬣
2570    Bốn dây nhỏ máu năm đầu ngón tay
蟡吟猿唿芇齊
Ve ngâm vượn hót nào tày
律𦖻胡拱𤶑眉淶珠
Lọt tai Hồ cũng nhăn mày rơi châu
𠳨浪尼曲於兜
Hỏi rằng: "Này khúc ở đâu
𦖑𫥨𬮙怨𠦳愁𡗋台
Nghe ra muôn oán nghìn sầu lắm thay".
𠽔浪萡命曲尼
2575    Thưa rằng: "Bạc mệnh khúc này
譜𠓨弹意仍𣈗群疎
Phổ vào đàn ấy những ngày còn thơ
宮琴攄仍𣈗𠸗
Cung cầm lựa những ngày xưa
麻𦎛萡命悲𣇞𱺵低
Mà gương bạc mệnh bây giờ là đây".

[Trang 130]

強𦖑強㴷強醝
Càng nghe Càng đắm Càng say
酉朱𩈘鉄拱𬏝為情
2580    Dẫu cho mặt sắt cũng ngây vì tình
𠰺浪香焒𠀧生
Dạy rằng: "Hương lửa ba sinh
𦀊鵉吀綏琴𫅜朱埃
Dây uyên xin nối cầm lành cho ai".
𠽔浪𡭧分落類
Thưa rằng: "Chút phận lạc loài
𥪞命𢪀㐌固𠊛托冤
Trong mình nghĩ đã có người thác oan
群之女𦑃花殘
2585    Còn chi nữa cánh hoa tàn
絲𢚸㐌𢴑𦀊彈小燐
Tơ lòng đã dứt dây đàn Tiểu Lân
𢌌傷群𤗖紅裙
Rộng thương còn mảnh hồng quần
唏殘特𧡊㭲枌𱺵枚
Hơi tàn được thấy gốc phần là may”.
賀功𱔩㐌過醝
Hạ công chén đã quá say
胡公旦𣅶𤏬𣈗𢖵𫥨
2590    Hồ công đến lúc rạng ngày nhớ ra
𢪀命方面國家
Nghĩ mình phương diện quốc gia
官𨕭𥄮𫴋𠊛些𬂙𠓨
Quan trên nhắm xuống người ta trông vào
沛從𦝄𫗄𫨩牢
Phải tuồng trăng gió hay sao
事尼別并世芇特低
Sự này biết tính thế nào được đây
公衙皮貝𤏬𣈗
2595    Công nha vừa buổi rạng ngày
決情胡買断𬆄𱥺排
Quyết tình Hồ mới đoán ngay một bài
令官埃𪾋改𠳒
Lệnh quan ai dám cãi lời
押情買擀朱𠊛土官
Ép tình mới gán cho người thổ quan

[Trang 131]

翁絲寔𠰚多端
Ông tơ thực nhé đa đoan
𦲿幔𢷀濕𦰟畑挑高
2600    Xe dây sao khéo vơ càn vơ xiên
轎花押𥊢𫴋船
Kiệu hoa áïp thẳng xuống thuyền
𦲿幔𢷀濕𦰟畑挑高
Lá màn rủ thấp ngọn đèn khêu cao
娘強塢柳派桃
Nàng càng ủ liễu phai đào
𤾓份芇固份芇份鮮
Trăm phần nào có phần nào phần tươi
忊身洁垃㳥𣼯
2605    Đành thân cát lấp sóng vùi
刧功吒媄舌𠁀聰明
Cướp công cha mẹ thiệt đời thông minh
蹎𡗶𩈘𣷭冷汀
Chân trời mặt bể lênh đênh
𢷀𩩫別𠳚死生准芇
Nắm xương biết gửi tử sinh chốn nào
緣兜埃𠞹絲桃
Duyên đâu ai dứt tơ đào
𡢻兜埃俸㩫𠓨羨坭
2610    Nợ đâu ai bỗng dắt vào tận nơi
身牢身旦世尼
Thân sao thân đến thế này
群𣈗芇拱餘𣈗意催
Còn ngày nào cũng dư ngày ấy thôi
㐌空別𤯩𱺵𢝙
Đã không biết sống là vui
𬌓身芇別舌耒𱺵傷
Tấm thân nào biết thiệt rồi là thương
𱥺命𠹽䔲𤾓塘
2615    Một mình cay đắng trăm đường
催時󰞺玉散鐄時催
Thôi thì nát ngọc tan vàng thì thôi
𤗖𦝄㐌搁𡽫兑
Mảnh trăng đã gác non đoài
𱥺命𨻫仍𥪸𡓮渚双
Một mình luống những đứng ngồi chưa xong

[Trang 132]

潮兜浽㗂同同
Triều đâu nổi tiếng đùng đùng
𠳨𫥨買別浪滝錢塘
2620    Hỏi ra mới biết rằng sông Tiền Đường
𢖵𠳒神夢𤑟𤉜
Nhớ lời thần mộng rõ ràng
尼催歇刧断腸𱺵低
Này thôi hết kiếp đoạn tràng là đây
淡仙娘𠰚固𫨩
Đạm Tiên nàng nhé có hay
限些時沛𤲂尼逴些
Hẹn ta thì phải dưới này rước ta
𤲂畑産幅箋花
2625    Dưới đèn sẵn bức tiên hoa
𱥺篇絶筆噲𱺵底𡢐
Một thiên tuyệt bút gọi là để sau
𬮌蓬倍𨷑簾珠
Cửa bồng vội mở rèm châu
𡗶高滝𢌌𱥺牟包𱺵
Trời cao sông rộng một màu bao la
浪徐公厚待些
Rằng: "Từ công hậu đãi ta
𡭧為役渃麻𫥨負𢚸
2630    Chút vì việc nước mà ra phụ lòng
𱥘𫯳麻吏𥙩𫯳
Giết chồng mà lại lấy chồng
𩈘芇麻吏𥪸𥪞𡎝𠁀
Mặt nào mà lại đứng trong cõi đời
催時𱥺𣨰朱耒
Thôi thì một thác cho rồi
𬌓𢚸付默𨕭𡗶𤲂滝
Tấm lòng phó mặc trên trời dưới sông".
𬂙撝𡥵渃溟濛
2635    Trông vời con nước mênh mông
󰝂命招𫴋𡧲𣳔長江
Đem mình gieo xuống giữa dòng trường giang
土官蹺𢵼倍傍
Thổ quan theo vớt vội vàng
時它㴷玉沉香過耒
Thì đà đắm ngọc chìm hương quá rồi

[Trang 133]

傷台拱𱥺刧𠊛
Thương thay cũng một kiếp người
害台𫼳𥙩色才爫之
2640    Hại thay mang lấy sắc tài làm chi
仍𱺵冤苦流離
Những là oan khổ lưu ly
除朱歇刧群咦𱺵身
Chờ cho hết kiếp còn gì là thân
𨑮𠄻𢆥闭饒吝
Mười lăm năm, bấy nhiêu lần
爫𦎛朱客紅裙此𤐝
Làm gương cho khách hồng quần thử soi
𠁀𠊛旦𱐭時催
2645    Đời người đến thế thì thôi
𥪞機陰極陽回坤𫨩
Trong cơ âm cực dương hồi khôn hay
𱥯𠊛孝義𠸗󰅒
Mấy người hiếu nghĩa xưa nay
𡗶爫之旦𥹰𣈗強傷
Trời làm chi đến lâu ngày càng thương
𮗓緣自節啫娘
Giác Duyên từ tiết giã nàng
㧅瓢掛篋𢌌塘雲遊
2650    Đeo bầu quẩy tráp rộng đường vân du
﨤𱙘三合道姑
Gặp bà Tam Hợp đạo cô
從容𠳨歇𡮈蘇事娘
Thong dong hỏi hết nhỏ to sự nàng
𠊛牢孝義睹塘
"Người sao hiếu nghĩa đủ đường
刧牢逸仍断腸世催
Kiếp sao rặt những đoạn trường thế thôi".
師浪禍福道𡗶
2655    Sư rằng: “hoạ phúc đạo trời
檜源拱於𢚸𠊛麻𫥨
Cội nguồn cũng ở lòng người mà ra
在𡗶麻拱在些
Tại trời mà cũng tại ta
脩𱺵檜福情𱺵𦀊冤
Tu là cỗi phúc, tình là dây oan

[Trang 134]

翠翹色巧坤頑
Thuý Kiều sắc sảo khôn ngoan
無緣𱺵分紅顔㐌忊
2660    Vô duyên là phận hồng nhan đã đành
吏𫼳𥙩𱥺𡨸情
Lại mang lấy một chữ tình
墟墟命𥾾𥙩命𠓨𥪞
Khư khư mình buộc lấy mình vào trong
丕𢧚仍准從容
Vậy nên những chốn thong dong
於空安穩𡓮空凭鐄
Ở không yên ổn, ngồi không vững vàng
魔迻𡓃鬼󰝂塘
2665    Ma đưa lối, quỷ đem đường
吏尋仍准断腸麻𠫾
Lại tìm những chốn đoạn trường mà đi
歇難意旦難箕
Hết nạn ấy đến nạn kia
青樓𠄩𦀎青衣𱥺吝
Thanh lâu hai lượt thanh y một lần
𡧲𨦩槊𢫡鎌陳
Giữa vòng giáo dựng gươm trần
掑𪘵𤞻𤢿𠳚身碎𠾕
2670    Kề răng hùm sói gửi thân tôi đòi
𡧲𣳔渃汜㳥𣼭
Giữa dòng nước dẫy sóng dồi
𠓀頷𧏵𩵜招𩝇永腥
Trước hàm rồng cá gieo mồi vắng tanh
寃箕蹺買貝情
Oan kia theo mãi với tình
𱥺命命𠹾𱥺命命𫨩
Một mình mình chịu một mình mình hay
爫朱𤯨墮𣨰𣹓
2675    Làm cho sống đoạ thác đày
断腸朱歇刧尼買催
Đoạn trường cho hết kiếp này mới thôi”.
𮗓緣𦖑呐用移
Giác Duyên nghe nói rụng rời
𱥺𠁀娘𠰚傷喂群咦
"Một đời nàng nhé thương ôi còn gì

[Trang 135]

師浪双拯兮之
Sư rằng: "Song chẳng hề chi
業緣𢩮吏斤𠫾群𡗉
2680    Nghiệp duyên nhắc lại cân đi còn nhiều
𪹾𥪞罪業翠翹
Xét trong tội nghiệp Thuý Kiều
𢹇條情愛塊條邪淫
Mắc điều tình ái, khỏi điều tà dâm
𥙩情深者情深
Lấy tình thâm trả tình thâm
半命㐌動孝心旦𡗶
Bán mình đã động hiếu tâm đến trời
害𱥺𠊛救𱥺𠊛
2685    Hại một người cứu một người
別塘輕重別𠳒沛庄
Biết đường khinh trọng biết lời phải chăng
所功德意埃朋
Thửa công đức ấy ai bằng
夙愆㐌𣳮淩淩攊耒
Túc khiên đã rửa lâng lâng rạch ròi
欺𢧚𡗶拱朝𠊛
Khi nên trời cũng chiều người
弭羕𡢻𠓀𡊰賠緣𡢐
2690    Nhẹ nhàng nợ trước, đền bồi duyên sau
覺緣油𢖵𱻊𠑬
Giác Duyên dù nhớ nghĩa nhau
錢塘且𱥺𤿤𦰤逴𠊛
Tiền Đường thả một bè lau rước người
𠓀𡢐朱院沒𠳒
Trước sau cho vẹn một lời
緣些麻拱福𡗶之空
Duyên ta mà cũng phúc trời chi không".
𮗓緣𦖑呐𢜠𢚸
2695    Giác Duyên nghe nói mừng lòng
鄰𱺵尋趣边滝錢塘
Lân la tìm thú bên sông Tiền Đường
打筝笘𡳽草堂
Đánh tranh chụm nóc thảo đường
𱥺间渃碧𩄲鐄𢺺堆
Một gian nước biếc mây vàng chia đôi

[Trang 136]

𠾔𢆥魚父𠄩𠊛
Thuê năm, ngư phủ hai người
㨂船直𣷷結𦄴𢬥滝
2700    Đóng thuyền chực bến, kết chài giăng sông
𱥺𢚸詫管𱥯功
Một lòng sá quản mấy công
窖台﨤𨔉拱𥪞轉運
Khéo thay gặp gỡ cũng trong chuyển vần
翹自招𫴋溋銀
Kiều từ gieo xuống duềnh ngân
渃𣵶俸㐌㵢寅羨坭
Nước xuôi bỗng đã trôi dần tận nơi
漁翁𦀽䋥𢵼𠊛
2705    Ngư ông kéo lưới vớt người
𡄎唎三合𤑟𨑮拯吪
Ngẫm lời Tam Hợp rõ mười chẳng ngoa
𨕭𦩚冽沫襖𬗢
Trên mui lướt mướt áo là
酉淫唏渃渚𤍶𩃳𦎛
Dẫu dầm hơi nước chưa loà bóng gương
𮗓緣𥆾舌𩈘娘
Giác Duyên nhìn thiệt mặt nàng
娘群帖帖聀鐄渚派
2710    Nàng còn thiêm thiếp giấc vàng chưa phai
𢠩忙魄桂魂梅
Mơ màng phách quế hồn mai
淡仙脱㐌𧡊𠊛𣈗𠸗
Đạm Tiên thoắt đã thấy người ngày xưa
浪碎㐌固𢚸除
Rằng: "Tôi đã có lòng chờ
𠅎功𨑮𱥯𢆥乘於低
Mất công mười mấy năm thừa ở đây
姉牢分𤘁福𠫅
2715    Chị sao phận mỏng phúc dày
刧𠸗㐌丕刧尼易埃
Kiếp xưa đã vậy kiếp này dễ ai
𬌓𢚸㐌透旦𡗶
Tấm lòng đã thấu đến trời
半命𱺵孝救𠊛𱺵仁
Bán mình là hiếu, cứu người là nhân

[Trang 137]

𱥺念為渃為民
Một niềm vì nước vì dân
陰功拮𱥺銅斤㐌𦓅
2720    Âm công cất một đồng cân đã già
断腸數捽𠸜𫥨
Đoạn trường sổ rút tên ra
断腸疎沛迻麻者𠑬
Đoạn trường thơ phải đưa mà trả nhau
群𡗉享受𧗱𥹰
Còn nhiều hưởng thụ về lâu
緣𠸗𡃋陣福𡢐𣼭𤁓
Duyên xưa tròn trặn, phúc sau dồi dào".
娘群魚菫別牢
2725    Nàng còn ngơ ngẩn biết sao
濯泉𦖑㗂噲𠓨边𦖻
Trạc Tuyền nghe tiếng gọi vào bên tai
逸命脱醒聀梅
Giật mình thoắt tỉnh giấc mai
氷傾芇㐌別埃麻𥆾
Bâng khuâng nào đã biết ai mà nhìn
𥪞船芇𧡊淡仙
Trong thuyền nào thấy Đạm Tiên
边命只𧡊覺緣𡓮掑
2730    Bên mình chỉ thấy Giác Duyên ngồi kề
𧡊𠑬𢜠𢙲𤾓皮
Thấy nhau mừng rỡ trăm bề
𢶿船買逴娘𧗱草蘆
Dọn thuyền mới rước nàng về thảo lư
𱥺茹終乍𣋽𬁑
Một nhà chung chạ sớm trưa
𫗄𦝄沫𩈘𪉥荼齋𢚸
Gió trăng mát mặt, muối dưa chay lòng
𦊛皮八咯溟濛
2735    Tư bề bát ngát mênh mông
潮𤼸𣋚𣋽𩄲篭𠓀𡢐
Triều dâng hôm sớm, mây lồng trước sau
難𠸗拙瀝漏漏
Nạn xưa trút sạch làu làu
緣𠸗渚易別兜准尼
Duyên xưa chưa dễ biết đâu chốn này

[Trang 138]

餒娘灾難㐌𣹓
Nỗi nàng tai nạn đã đầy
餒払金重闭迡買傷
2740    Nỗi chàng Kim Trọng bấy chầy mới thương
自𣈗𬮙𨤵扶喪
Từ ngày muôn dặm phù tang
姅𢆥於坦遼陽吏茹
Nửa năm ở đất Liêu Dương lại nhà
倍𨖅園翠𠻀𪡔
Vội sang vườn Thuý dò la
𥆾䀡風景𫢩它恪𠸗
Nhìn xem phong cảnh nay đà khác xưa
𣹓園𦹵木盧𠽔
2745    Đầy vườn cỏ mọc lưa thưa
窻𩄲𡕷𡎝壁湄也移
Song mây quạnh quẽ vách mưa rã rời
𠓀𡢐芇𧡊𩃳𠊛
Trước sau nào thấy bóng người
花桃𢆥外群唭𫗄東
Hoa đào năm ngoái còn cười gió đông
㕸𠱊燕翎梁空
Sập sè én liệng rường không
𦹵攔𩈘坦𦼔封𨁪𩌂
2750    Cỏ lan mặt đất rêu phong dấu giày
𡳜墻荄𫈅木𣹓
Cuối tường gai góc mọc đầy
𠫾𧗱尼仍𡓃尼𢆥𠸗
Đi về này những lối này năm xưa
終𨒺𣼽汔如祠
Chung quanh lặng ngắt như tờ
餒念心事悲𣇞𠳨埃
Nỗi niềm tâm sự bây giờ hỏi ai
𠌇盈固几𨖅𨔈
2755    Láng giềng có kẻ sang chơi
鄰𱺵仕𠳨𱥺𠄩事情
Lân la sẽ hỏi một hai sự tình
𠳨翁翁𢹇訟庭
Hỏi ông, ông mắc tụng đình
𠳨娘娘㐌半命救吒
Hỏi nàng, nàng đã bán mình cứu cha

[Trang 139]

𠳨茹茹㐌移賒
Hỏi nhà, nhà đã dời xa
𠳨払王貝共𱺵翠雲
2760    Hỏi chàng Vương với cùng là Thuý Vân
調𱺵沙率庫巾
Đều là sa sút khó khăn
𦁼𠾔曰𢩤劍咹吝回
May thuê viết mướn kiếm ăn lần hồi
條兜𩄰打𦡟𡗶
Điều đâu sét đánh lưng trời
𡁾𦖑払𡁾用移挈包
Thoạt nghe chàng thoắt rụng rời xiết bao
𠳨𠶀移住坭㝹
2765    Hỏi thăm di trú nơi nao
劍塘払買尋𠓨羨坭
Kiếm đường chàng mới tìm vào tận nơi
茹箏壁坦左哉
Nhà tranh vách đất tả tơi
𦰤撩簾濕竹掑藩疎
Lau treo rèm thấp trúc cài phên thưa
𱥺𡑝坦𦹵淫湄
Một sân đất cỏ dầm mưa
強嗷喭餒強魚謹𱻌
2770    Càng ngao ngán nỗi, càng ngơ ngẩn dường
打料𨖲㗂外墻
Đánh liều lên tiếng ngoài tường
払王𦖑㗂倍傍𧼋𫥨
Chàng Vương nghe tiếng vội vàng chạy ra
㩫𢬣倍逴𠓨茹
Dắt tay vội rước vào nhà
𠃅𡢐員外翁𱙘𫥨𣦍
Mái sau viên ngoại ông bà ra ngay
哭嘆計歇念西
2775    Khóc than kể hết niềm tây
払喂別餒渃尼朱猪
"Chàng ôi! biết nỗi nước này cho chưa
翹兒分𤘁如祠
Kiều nhi phận mỏng như tờ
𱥺𠳒㐌磊𩯀絲貝払
Một lời đã lỗi tóc tơ với chàng

[Trang 140]

﨤干家變𨓐𱻌
Gặp cơn gia biến lạ dường
半命伮沛尋塘救吒
2780    Bán mình nó phải tìm đường cứu cha
用浪欺𨀈蹎𫥨
Dùng dằng khi bước chân ra
極𤾓𠦳餒吲𠀧𦊚吝
Cực trăm nghìn nỗi, dặn ba bốn lần
啐𠳒𥘀貝郎君
Trót lời nặng với lang quân
摱昆㛪伮翠雲𠳙𠳒
Mượn con em nó Thuý Vân thay lời
噲𱺵者𡭧𱻊𠊛
2785    Gọi là trả chút nghĩa người
情尼弋弋閍𠁀渚𫺴
Tình này dằng dặc muôn đời chưa quên
刧尼緣㐌負緣
Kiếp này duyên đã phụ duyên
夜臺群別𠱊𡊰來生
Dạ đài còn biết, sẽ đền lai sinh
𱥯𠳒記註丁寧
Mấy lời ký chú đinh ninh
𠳚𢚸底吏拮命𫥨𠫾
2790    Gửi lòng để lại cất mình ra đi
分牢薄𱥯翹兒
Phận sao bạc mấy Kiều nhi
払金𧗱妬𡥵時𠫾兜
Chàng Kim về đó, con thì đi đâu".
翁𱙘強呐強𤴬
Ông bà càng nói càng đau
払強𦖑呐強油如荼
Chàng càng nghe nói càng dàu như dưa
勿命浘𫗄𣻆湄
2795    Vật mình vẫy gió tuôn mưa
淫𣾸湥玉矧蜍魂梅
Dầm dề giọt ngọc thẫn thờ hồn mai
𤴬𠾕段𤴥𠾕催
Đau đòi đoạn, ngất đòi thôi
醒𫥨吏哭哭耒吏迷
Tỉnh ra lại khóc, khóc rồi lại mê

[Trang 141]

𧡊払𤴬餒別離
Thấy chàng đau nỗi biệt ly
忍𱥶翁買撫𧗱解𡅳
2800    Nhịn ngừng ông mới vỗ về giải khuyên:
碑𣇞板㐌埬船
"Bây giờ ván đã đóng thuyền
㐌忊分萡坤𡊰情鍾
Đã đành phận bạc khôn đền tình chung
過傷𡭧𱻊㧅𢸚
Quá thương chút nghĩa đèo bòng
𠦳鐄身意易𠸣補牢
Nghìn vàng thân ấy dễ hòng bỏ sao".
𠴗𠯼𡅳解𤾓朝
2805    Dỗ dành khuyên giải trăm chiều
焒煩強拉強挑䋦煩
Lửa phiền càng dập càng khêu mối phiền
誓初𢷣旦金環
Thề xưa giở đến kim hoàn
𧵑初吏𢷣旦彈貝香
Của xưa lại giở đến đàn với hương
生強𬂙𧡊強傷
Sinh càng trông thấy càng thương
肝強息最𦛌強㤕沙
2810    Gan càng tức tối, ruột càng xót xa
浪碎啐呂蹎𫥨
Rằng: “Tôi trót lỡ chân ra
底朱旦餒㵢花𣼸䕯
Để cho đến nỗi trôi hoa giạt bèo
共𠑬誓説㐌𡗉
Cùng nhau thề thốt đã nhiều
仍條鐄跢沛條呐空
Những điều vàng đá, phải điều nói không
猪𧜖襘拱𡞕𫯳
2815    Chưa chăn gối cũng vợ chồng
𢚸芇麻𡝖𠞹𢚸朱當
Lòng nào mà nỡ dứt lòng cho đang
包饒𧵑𱥯𣈗塘
Bao nhiêu của, mấy ngày đường
群碎碎𱥺﨤娘買催
Còn tôi, tôi một gặp nàng mới thôi".

[Trang 142]

餒傷呐拯歇𠳒
Nỗi thương nói chẳng hết lời
謝辞生買湥洡𨀈𫥨
2820    Tạ từ sinh mới sụt sùi bước ra
倍𧗱𢯢准園花
Vội về sửa chốn vườn hoa
逴𠶆員外翁𱙘共𨖅
Rước mời viên ngoại ông bà cùng sang
晨昏𢟙𡭧礼常
Thần hôn chăm chút lễ thường
養親𠊝𬌓𢚸娘𣈗初
Dưỡng thân thay tấm lòng nàng ngày xưa
丁寧𥓄淚劄書
2825    Đinh ninh mài lệ chép thư
割𠊛尋嘬迻祠𠴍㖇
Cắt người tìm tõi đưa tờ nhắn nhe
別包功𢩤𧵑𠾔
Biết bao công mướn của thuê
臨清𱥯度𠫾𧗱𨤵𣾺
Lâm Thanh mấy độ đi về dặm khơi
𠊛𱥺坭𠳨𱥺坭
Người một nơi, hỏi một nơi
溟濛芇別𣷭𡗶坭㝹
2830    Mênh mông nào biết bể trời nơi nao
生強慘切渴滈
Sinh càng thảm thiết khát khao
如燶肝鉄如鉋𢚸𣘈
Như nung gan sắt như bào lòng son
𦛌蚕𣈗𱥺痚𤈊
Ruột tằm ngày một héo don
雪霜𣈗𱥺耗𱱊命蟡
Tuyết sương ngày một hao mòn mình ve
矧䜹𣅶醒𣅶迷
2835    Thẫn thờ lúc tỉnh lúc mê
𧖱蹺渃眜魂離占包
Máu theo nước mắt, hồn lìa chiêm bao
椿萱𢗼𢜝挈牢
Xuân huyên lo sợ xiết sao
過𫥨欺旦世芇麻𫨩
Quá ra khi đến thế nào mà hay

[Trang 143]

倍傍攕礼撰𣈗
Vội vàng sắm lễ chọn ngày
緣雲𣋽㐌車𦀊朱払
2840    Duyên Vân sớm đã xe dây cho chàng
𠊛窈窕客文章
Người yểu điệu, khách văn chương
𱰺才𡛔色春當皮時
Trai tài gái sắc xuân đương vừa thì
雖浪𢝙𡨸于歸
Tuy rằng vui chữ vu quy
𢝙尼㐌挌愁箕特芇
Vui này đã gác sầu kia được nào
欺咹於𣅶𫥨𠓨
2845    Khi ăn ở, lúc ra vào
強歐緣買強𤁓情𠸗
Càng âu duyên mới càng dào tình xưa
餒娘𢖵旦包𣇞
Nỗi nàng nhớ đến bao giờ
𣻆珠𠾕陣紆絲𤾓𨦩
Tuôn châu đòi trận, vò tơ trăm vòng
固欺永𨤔書房
Có khi vắng vẻ thư phòng
炪爐香𢷣泛桐𣈗𠸗
2850    Đốt lò hương giở phím đồng ngày xưa
𢯏𢴾𠱋𠯇㗂絲
Bẻ bai rủ rỉ tiếng tơ
沉𢒎𤁕𤐡𫗄迻𢯦簾
Trầm bay nhạt khói, gió đưa lay rèm
羕如边厔𠓀㙴
Dường như bên chái trước thềm
㗂嬌同望𩃳袩𢠩忙
Tiếng kiều đồng vọng bóng xiêm mơ màng
𤳄𢚸鑿跢𥱬鐄
2855    Bởi lòng tạc đá ghi vàng
想娘𢧚吏𧡊娘𧗱低
Tưởng nàng nên lại thấy nàng về đây
仍𱺵煩悶𣎀𣈗
Những là phiền muộn đêm ngày
春秋別㐌𢬭𠊝𱥯吝
Xuân thu biết đã đổi thay mấy lần

[Trang 144]

制科﨤會場文
Chế khoa gặp hội trường văn
王金共占榜春𱥺𣈗
2860    Vương, Kim cùng chiếm bảng xuân một ngày
𲈾𡗶𢌌𨷑塘𩄲
Cửa trời rộng mở đường mây
花嘲𡉦杏香𢒎𨤵枌
Hoa chào ngõ hạnh hương bay dặm phần
払王𢖵旦賒𧵆
Chàng Vương nhớ đến xa gần
𨖅茹終老謝恩周全
Sang nhà Chung lão tạ ân chu tuyền
情𠸗恩者𱻊𡊰
2865    Tình xưa ân trả nghĩa đền
加親吏買結緣朱陳
Gia thân lại mới kết duyên Châu Trần
金自弭𨀈青雲
Kim từ nhẹ bước thanh vân
餒娘強𢪀賒𧵆強傷
Nỗi nàng càng nghĩ xa gần càng thương
意埃吲玉誓鐄
Ấy ai dặn ngọc thề vàng
悲𣇞金馬玉堂貝埃
2870    Bây giờ kim mã, ngọc đường với ai
䓪䕯蹎㳥落類
Rễ bèo chân sóng lạc loài
𢪀命榮顕傷𠊛流離
Nghĩ mình vinh hiển thương người lưu ly
𠳐𫥨外任臨淄
Vâng ra ngoại nhậm Lâm Tri
𬮦山𠦳𨤵妻兒𱥺團
Quan san nghìn dặm, thê nhi một đoàn
琴堂𣈗𣎃青𫔮
2875    Cầm đường ngày tháng thanh nhàn
𣋽𣅘㗂鶴㗂弹逍遙
Sớm khuya tiếng hạc tiếng đàn tiêu dao
𣎀春帳𢷀花桃
Đêm xuân trướng rủ hoa đào
娘雲𬛩俸占包𧡊娘
Nàng Vân nằm bỗng chiêm bao thấy nàng

[Trang 145]

醒𫥨買𭓇共払
Tỉnh ra mới học cùng chàng
𦖑𠳒払拱𠄩塘信𪟽
2880    Nghe lời chàng cũng hai đường tín nghi
怒臨清貝臨淄
Nọ Lâm Thanh với Lâm Tri
恪𠑬𱥺𫳘或欺固啉
Khác nhau một chữ hoặc khi có lầm
𥪞機声氣相尋
Trong cơ thanh khí tương tầm
於低或固佳音庄𱺵
Ở đây hoặc có giai âm chăng là
升堂払買𠳨查
2885    Thăng đường chàng mới hỏi tra
户都固几吏𦓅𠽔𨖲
Họ Đô có kẻ lại già thưa lên
事尼㐌外𨑮年
"Sự này đã ngoại mười niên
碎它別𩈘別𠸜伶伶
Tôi đà biết mặt biết tên rành rành
秀𱙘共馬監生
Tú Bà cùng Mã Giám Sinh
固模𠊛於北京迻𧗱
2890    Có mua người ở Bắc Kinh đưa về
翠翹色巧埃皮
Thuý Kiều sắc sảo ai bì
㐌藝弹吏𲄋藝文疎
Đã nghề đàn lại đủ nghề văn thơ
堅貞拯沛肝皮
Kiên trinh chẳng phải gan vừa
料命世意沛𩢬世箕
Liều mình thế ấy phải lừa thế kia
風塵𠹾㐌醯𠽮
2895    Phong trần chịu đã ê chề
𦀊緣𡢐吏車𧗱束郎
Tơ duyên sau lại xe về Thúc lang
沛𢬣𡞕奇𢰺傍
Phải tay vợ cả phũ phàng
扒𧗱無錫算塘𢯏花
Bắt về Vô Tích toan đường bẻ hoa

[Trang 146]

堛命娘沛遁𫥨
Bực mình nàng phải trốn ra
拯枚吏﨤𱥺茹萡箕
2900    Chẳng may lại gặp một nhà Bạc kia
脱奔𧗱脱半𠫾
Thoắt buôn về, thoắt bán đi
𩄲㵢䕯浽少咦𱺵坭
Mây trôi bèo nổi thiếu gì là nơi
俸兜吏﨤𱥺𠊛
Bỗng đâu lại gặp một người
欣𠁀智勇迎𡗶威灵
Hơn đời trí dũng nghiêng trời uy linh
𥪞𢬣𨑮萬精兵
2905    Trong tay mười vạn tinh binh
捁𧗱埬秩𱥺城臨淄
Kéo về đóng chật một thành Lâm Tri
𩯀絲各跡每欺
Tóc tơ các tích mọi khi
怨時者怨恩時者恩
Oán thì trả oán ân thì trả ân
㐌𢧚固𱻊固仁
Đã nên có nghĩa có nhân
𠓀𡢐論院賒𧵆議𠸦
2910    Trước sau trọn vẹn xa gần ngợi khen
双群渚別户𠸜
Song còn chưa biết họ tên
事尼𠳨束生員買詳
Sự này hỏi Thúc Sinh viên mới tường".
𦖑𠳒都呐𤑟𤉜
Nghe lời Đô nói rõ ràng
即時迻帖𠶆払束生
Tức thì đưa thiếp mời chàng Thúc Sinh
餒娘𠳨歇分明
2915    Nỗi nàng hỏi hết phân minh
𫯳𡥵兜佐姓名𱺵咦
"Chồng con đâu tá tính danh là gì
束浪﨤𣅶乱離
Thúc rằng: “Gặp lúc loạn ly
𥪞軍碎𠳨少咦𩯀絲
Trong quân tôi hỏi thiếu gì tóc tơ

[Trang 147]

大王𠸜海户徐
Đại vương tên Hải, họ Từ
打悁𤾓陣飭餘𬮙𠊛
2920    Đánh quen trăm trận, sức dư muôn người
﨤娘時於州台
Gặp nàng thời ở Châu Thai
𨓐咦國色天才沛緣
Lạ gì quốc sắc thiên tài phải duyên
捤摓𥪞闭饒年
Vẫy vùng trong bấy nhiêu niên
爫𢧚動地驚天同同
Làm nên động địa kinh thiên đùng đùng
大屯軍埬𡎝東
2925    Đại đồn quân đóng cõi đông
𧗱𡢐拯別雲夢爫牢
Về sau chẳng biết vân mòng làm sao”.
𦖑詳梗𦰟消耗
Nghe tường ngành ngọn tiêu hao
𢚸𥢅払𨻫勞刀矧蜍
Lòng riêng chàng luống lao đao thẫn thờ
㤕台隻𦲿巴為
Xót thay chiếc lá bơ vơ
刧風塵𢷀包𣇞朱双
2930    Kiếp phong trần rũ bao giờ cho xong
花蹺渃沚𣵶𣳔
Hoa theo nước chảy xuôi dòng
㤕身沉浽𤴬𢚸合散
Xót thân chìm nổi, đau lòng hợp tan
𠳒𠸗㐌磊𬮙萬
Lời xưa đã lỗi muôn vàn
𤗖𦎛群妬泛弹群低
Mảnh gương còn đó phím đàn còn đây
弹琴窖菫魚𦀊
2935    Đàn cầm khéo ngẩn ngơ dây
焒香別固刧尼女催
Lửa hương biết có kiếp này nữa thôi
萍蓬群几賒吹
Bình bồng còn kẻ xa xôi
鼎鍾牢𡝖咹𡓮朱安
Đỉnh chung sao nỡ ăn ngồi cho an

[Trang 148]

㕸懞撩印辞官
Rắp mong treo ấn từ quan
𱥯滝拱𣷮𱥯岸拱坡
2940    Mấy sông cũng lội, mấy ngàn cũng pha
𤄱命𥪞盎干戈
Dấn mình trong áng can qua
𠓨生𫥨死禍𱺵𧡊𠑬
Vào sinh ra tử hoạ là thấy nhau
吏𠲖𡗶瀋域溇
Lại e trời thẳm vực sâu
𩃳𪀄沁𩵜別兜麻𥆾
Bóng chim tăm cá biết đâu mà nhìn
仍𱺵拫那待信
2945    Những là nấn ná đợi tin
𣌝湄別㐌𱥯番𢬭移
Nắng mưa biết đã mấy phen đổi dời
𠄼𩄲俸𧡊詔𡗶
Năm mây bỗng thấy chiếu trời
欽頒敕旨細坭伶伶
Khâm ban sắc chỉ tới nơi rành rành
金時改任南平
Kim thì cải nhậm Nam Bình
王時拱改任城雎陽
2950    Vương thì cũng cải nhậm thành thư Dương
攕生車馭倍傍
Sắm sanh xe ngựa vội vàng
𠄩茹拱順𱥺塘赴官
Hai nhà cũng thuận một đường phó quan
侈𦖑𱐭賊㐌散
Xảy nghe thế giặc đã tan
㳥淹福建焒殘淅江
Sóng êm Phúc Kiến lửa tàn chiết Giang
特信金買𡀿王
2955    Được tin Kim mới rủ Vương
便塘共吏尋娘𡢐𠸗
Tiện đường cùng lại tìm nàng sau xưa
杭州旦妬闭𣇞
Hàng Châu đến đó bấy giờ
舌信𠳨特𩯀絲伶伶
Thật tin hỏi được tóc tơ rành rành

[Trang 149]

自𣈗𣋚怒交兵
Từ ngày hôm nọ giao binh
失機徐㐌收灵陣前
2960    Thất cơ Từ đã thu linh trận tiền
娘翹功奇拯𡊰
Nàng Kiều công cả chẳng đền
令軍吏扒押緣土酋
Lệnh quân lại bắt ép duyên thổ tù
娘它招玉沉珠
Nàng đà gieo ngọc trầm châu
滝前塘妬意墓紅顔
Sông Tiền Đường đó ấy mồ hồng nhan".
傷喂空合麻散
2965    Thương ôi không hợp mà tan
𱥺茹榮顕𥢅冤𱥺娘
Một nhà vinh hiển riêng oan một nàng
招魂設位礼常
Chiêu hồn thiết vị lễ thường
解冤立𱥺壇場边滝
Giải oan lập một đàn tràng bên sông
𦰟潮𡽫鉑重重
Ngọn triều non bạc trùng trùng
撝𬂙群想𦑃鴻𣅶招
2970    Vời trông còn tưởng cánh hồng lúc gieo
情深𣷭慘𨓐條
Tình thâm bể thảm lạ điều
芇魂精𧗱別蹺准芇
Nào hồn Tinh Vệ biết theo chốn nào
機緣兜俸𨓐牢
Cơ duyên đâu bỗng lạ sao
𮗓緣兜俸尋𠓨細坭
Giác Duyên đâu bỗng tìm vào tới nơi
𬂙𨖲灵位𡨸牌
2975    Trông lên linh vị chữ bài
失驚倍𠳨仍𠊛兜些
Thất kinh vội hỏi: “Những người đâu ta
貝娘親戚𧵆賒
Với nàng thân thích gần xa
𠊛群牢俸爫魔哭𠊛
Người còn sao bỗng làm ma khóc người".

[Trang 150]

𦖑信洳落用移
Nghe tin nhơ nhác rụng rời
森𨒺計𠲥𡀷𠳒𠳨查
2980    Xúm quanh kể lể rộn lời hỏi tra
尼𫯳尼媄尼吒
"Này chồng này mẹ này cha
尼𱺵㛪𦛌尼𱺵㛪妯
Này là em ruột này là em dâu
舌信𦖑㐌閉𥹰
Thật tin nghe đã bấy lâu
法師𠰺世事兜𨓐𱻌
Pháp sư dạy thế sự đâu lạ dường".
師浪因果貝娘
2985    Sư rằng: "Nhân quả với nàng
臨淄𣇜𠓀錢塘𣇜𡢐
Lâm Tri buổi trước Tiền Đường buổi sau
欺娘招玉沉珠
Khi nàng gieo ngọc trầm châu
迍𠑬碎㐌﨤𠑬逴𧗱
Đón nhau tôi đã gặp nhau rước về
共𠑬𢭗𲈾菩提
Cùng nhau nương cửa Bồ đề
草庵妬拱𧵆掑拯賒
2990    Thảo am đó cũng gần kề chẳng xa
𫢋前𣈗泊鄰𱺵
Phật tiền ngày bạc lân la
㴷㴷娘拱𢖵茄坤𢚹
Đăm đăm nàng cũng nhớ nhà khôn khuây".
𦖑信𦬑𩈘𨷑眉
Nghe tin nở mặt mở mày
𢜠芇吏過𢜠尼女庄
Mừng nào lại quá mừng này nữa chăng
自番隻𦲿離棱
2995    Từ phen chiếc lá lìa rừng
𠶀尋𨻫仍料澄渃𩄲
Thăm tìm luống những liệu chừng nước mây
𤑟𤉜花用香𢒎
Rõ ràng hoa rụng hương bay
刧𡢐和𧡊刧尼罕催
Kiếp sau hoạ thấy, kiếp này hẳn thôi

[Trang 151]

冥陽堆我聀耒
Minh dương đôi ngả chắc rồi
𡎝塵麻吏𧡊𠊛九原
3000    Cõi trần mà lại thấy người cửu nguyên
共𠑬拜謝𮗓緣
Cùng nhau bái tạ Giác Duyên
步行𱥺𠎪蹺連𱥺欺
Bộ hành một lũ theo liền một khi
𢯏𦰤拍𦹵尋𠫾
Bẻ lau vạch cỏ tìm đi
情深𨻫唉狐疑姅份
Tình thâm luống hãy hồ nghi nửa phần
𨒺孤蹺𧞊江津
3005    Quanh co theo dải giang tân
塊棱𦰤㐌細𡑝𫢋堂
Khỏi rừng lau đã tới sân Phật đường
𮗓緣𨖲㗂噲娘
Giác Duyên lên tiếng gọi nàng
𢩣𥪞娘㐌倍傍𨀈𫥨
Buồng trong nàng đã vội vàng bước ra
𥆾䀡𲄋𩈘𱥺茄
Nhìn xem đủ mặt một nhà
椿𦓅群跬萱𦓅群鮮
3010    Xuân già còn khỏe, huyên già còn tươi
𠄩㛪方長和𠄩
Hai em phương trưởng hoà hai
怒払金妬𱺵𠊛𣈗𠸗
Nọ chàng Kim đó là người ngày xưa
想悲𣇞𱺵包𣇞
Tưởng bây giờ là bao giờ
𤑟𤉜𨷑𬑉群𪟽占包
Rõ ràng mở mắt còn ngờ chiêm bao
湥珠聖説𤷄袍
3015    Giọt châu thánh thót quẹn bào
𢜠𢜠𢣃𢣃挈牢𱺵情
Mừng mừng tủi tủi xiết sao là tình
招命𤲂𨆝萱庭
Gieo mình dưới gối huyên đình
哭嘆計吏事命頭𡳪
Khóc than kể lại sự mình đầu đuôi

[Trang 152]

自𡥵流落圭𠊛
"Từ con lưu lạc quê người
䕯㵢㳥𢯞祝𨑮𠄻𢆥
3020    Bèo trôi sóng vỗ chốc mười lăm năm
并浪滝渃洁淋
Tính rằng sông nước cát lầm
刧尼埃吏群扲﨤低
Kiếp này ai lại còn cầm gặp đây".
翁𱙘𬂙𩈘扲𢬣
Ông bà trông mặt cầm tay
容光庄恪之𣈗𨀈𫥨
Dung quang chẳng khác chi ngày bước ra
閉迡𤋵月油花
3025    Bấy chầy dãi nguyệt dầu hoa
𨑮份春固𤷍𠀧𦊚份
Mười phần xuân có gầy ba bốn phần
餒𢜠別𥙩之斤
Nỗi mừng biết lấy chi cân
𠳒散合傳賒𧵆少兜
Lời tan hợp, chuyện xa gần thiếu đâu
𠄩㛪𠳨𠓀𠻃𡢐
Hai em hỏi trước han sau
𥪸𬂙払拱阻愁爫鮮
3030    Đứng trông chàng cũng trở sầu làm tươi
𢮿𠑬𥛉𠓀𫢋臺
Quây nhau lạy trước Phật đài
再生陳謝𢚸𠏥慈悲
Tái sinh trần tạ lòng ngài từ bi
轎花𠽖啫即時
Kiệu hoa giục giã tức thì
王翁𠰺逴共𧗱𱥺坭
Vương ông dạy rước cùng về một nơi
娘浪𡭧分花淶
3035    Nàng rằng: "Chút phận hoa rơi
姅𠁀唸𣦰每味䔲𠹽
Nửa đời nếm trải mọi mùi đắng cay
并浪𩈘㳥蹎𩄲
Tính rằng mặt sóng chân mây
𢚸芇群想固𣈙女空
Lòng nào còn tưởng có rày nữa không

[Trang 153]

特𣈙再世相逢
Được rày tái thế tương phùng
渴滈㐌妥𬌓𢚸𥹰𫢩
3040    Khát khao đã thoả tấm lòng lâu nay
㐌󰝂命補庵𩄲
Đã đem mình bỏ am mây
歲尼𠳚貝𦹵𣘃拱皮
Tuổi này gửi với cỏ cây cũng vừa
味婵㐌𤊰𪉥荼
Mùi thiền đã bén muối dưa
牟婵咹𧞾㐌於𣘽𣙩
Màu thiền ăn mặc đã ưa nâu sồng
事𠁀㐌熄焒𢚸
3045    Sự đời đã tắt lửa lòng
群𦍫𠓨准𡏧紅爫之
Còn chen vào chốn bụi hồng làm chi
𱠎揚芇固𫨩咦
Dở dang nào có hay gì
㐌脩脩啐戈時時催
Đã tu tu trót, qua thì thì thôi
重生恩𥘀𣷭𡗶
Trùng sinh ân nặng bể trời
𢚸芇𡝖悉𱻊𠊛𫥨𠫾
3050    Lòng nào nỡ dứt nghĩa người ra đi".
翁浪彼此一時
Ông rằng: “Bỉ thử nhất thì
修行時拱沛欺從權
Tu hành thì cũng phải khi tòng quyền
沛條求𫢋求仙
Phải điều cầu Phật cầu tiên
情箕孝怒埃𡊰朱低
Tình kia hiếu nọ ai đền cho đây
度生𢘾德高𠫅
3055    Độ sinh nhớ đức cao dày
立庵耒仕逴柴於終
Lập am rồi sẽ rước thầy ở chung".
𦖑𠳒娘沛朝𢚸
Nghe lời nàng phải chiều lòng
啫師啫景調共𨀈𫥨
Giã sư giã cảnh đều cùng bước ra

[Trang 154]

𱥺團𧗱旦公衙
Một đoàn về đến công nha
團圓倍𨷑席花𢝙圍
3060    Đoàn viên vội mở tiệc hoa vui vầy
藏藏𱔩菊𱠎醝
Tàng tàng chén cúc dở say
𥪸𨖲雲買𤋵排𱥺𠄩
Đứng lên Vân mới giãi bày một hai
浪𥪞作合機𡗶
Rằng: "Trong tác hợp cơ trời
堆边﨤𫽻𱥺𠳒結交
Đôi bên gặp gỡ một lời kết giao
﨤干平地波濤
3065    Gặp cơn bình địa ba đào
沛󰝂緣姉𥾾𠓨朱㛪
Phải đem duyên chị buộc vào cho em
拱𱺵分𦰦緣金
Cũng là phận cải duyên kim
拱𱺵𧖱沚𦛌𣟮𠤆牢
Cũng là máu chảy ruột mềm chớ sao
仍𱺵𣈙約𣈕呦
Những là rày ước mai ao
𨑮𠄻𢆥意別包饒情
3070    Mười lăm năm ấy biết bao nhiêu tình
悲𣇞𦎛𥒮吏𫅜
Bây giờ gương vỡ lại lành
囷𤍌𩢬𤀓㐌伶固坭
Khuôn thiêng lừa lọc đã dành có nơi
群緣枚吏群𠊛
Còn duyên may lại còn người
群暈𦝄𡳵群𠳒願𠸗
Còn vầng trăng cũ còn lời nguyền xưa
果梅𠀧𬙞當皮
3075    Quả mai ba bảy đương vừa
桃𡽫𣋽料車絲及時
Đào non sớm liệu xe tơ kịp thì".
𢴑𠳒娘倍拔𠫾
Dứt lời nàng vội gạt đi
事𤾓𢆥𡳵計之悲𣇞
“Sự trăm năm cũ kể chi bây giờ

[Trang 155]

𱥺𠳒雖固約𠸗
Một lời tuy có ước xưa
𪹾命𤋵𫗄油湄㐌𡗉
3080    Xét mình dãi gió dầu mưa đã nhiều
呐強虎𢢆𤾓朝
Nói càng hổ thẹn trăm chiều
他朱𦰟渃水潮沚𣵶
Thà cho ngọn nước thuỷ triều chảy xuôi”.
払浪呐窖𨓐𠁀
Chàng rằng: “Nói khéo lạ đời
酉𢚸箕丕群𠳒意牢
Dẫu lòng kia vậy còn lời ấy sao
𱥺𠳒㐌啐深交
3085    Một lời đã trót thâm giao
𤲂𠫅固坦𨕭高固𡗶
Dưới dày có đất, trên cao có trời
酉浪物𢬭𬁖移
Dẫu rằng vật đổi sao dời
死生沛與𥙩𠳒死生
Tử sinh phải giữ lấy lời tử sinh
緣箕固負之命
Duyên kia có phụ chi mình
麻算𢫟挭鍾情爫𠄩
3090    Mà toan sẻ gánh chung tình làm hai”.
娘浪家室緣諧
Nàng rằng: "Gia thất duyên hài
𡭧𢚸恩愛埃埃拱𢚸
Chút lòng ân ái ai ai cũng lòng
𢪀浪𥪞道𡞕𫯳
Nghĩ rằng trong đạo vợ chồng
花𦹳封蕊𦝄𨦩𡃋𦎛
Hoa thơm phong nhuỵ trăng vòng tròn gương
𡨸貞當價𠦳鐄
3095    Chữ trinh đáng giá nghìn vàng
𤒘花拯𢢆貝払𣈕𠸗
Đuốc hoa chẳng thẹn với chàng mai xưa
妾自遇變旦𣇞
Thiếp từ ngộ biến đến giờ
螉戈𧊉吏㐌乘醜車
Ong qua bướm lại đã thừa xấu xa

[Trang 156]

闭迡𫗄匝湄沙
Bấy chầy gió táp mưa sa
𱥯𦝄拱鈌𱥯花拱殘
3100    Mấy trăng cũng khuyết mấy hoa cũng tàn
群咦𱺵丐紅顔
Còn gì là cái hồng nhan
㐌双身世群算餒芇
Đã xong thân thế còn toan nỗi nào
𢪀命拯虎命牢
Nghĩ mình chẳng hổ mình sao
監󰝂塵垢預𠓨布荆
Dám đem trần cấu dự vào bố kinh
㐌𫨩払𥘀為情
3105    Đã hay chàng nặng vì tình
𬂙花畑拯𢢆命𡗋油
Trông hoa đèn chẳng thẹn mình lắm ru
自𣈙怯𲈾𢩣秋
Từ rày khép cửa buồng thu
拯脩時拱如修買𱺵
Chẳng tu thì cũng như tu mới là
払油𢪀旦𧵆賒
Chàng dù nghĩ đến gần xa
󰝂情琴瑟𢬭𫥨琴棋
3110    Đem tình cầm sắt đổi ra cầm cờ
呐之結𩯀車絲
Nói chi kết tóc xe tơ
払油𢪀旦𧵆賒
Chàng dù nghĩ đến gần xa
払浪窖呐𢧚𠳒
Chàng rằng: "Khéo nói nên lời
麻𥪞𨤰沛固𠊛固些
Mà trong lẽ phải có người có ta
𠸗𫢩𥪞道弹𱙘
3115    Xưa nay trong đạo đàn bà
𡨸貞箕拱固𠀧𬙞𱻌
Chữ trinh kia cũng có ba bảy dường
固欺變固欺常
Có khi biến, có khi thường
固權芇沛𱥺塘執經
Có quyền, nào phải một đường chấp kinh

[Trang 157]

如娘𥙩孝爫貞
Như nàng lấy hiếu làm trinh
𡏧芇朱濁特命意為
3120    Bụi nào cho đục được mình ấy vay
𡗶群底固𣋚𫢩
Trời còn để có hôm nay
散霜頭𡉦援𩄲𡧲𡗶
Tan sương đầu ngõ vén mây giữa trời
花殘麻吏添鮮
Hoa tàn mà lại thêm tươi
𦝄殘麻吏欣𨑮𠄻𠸗
Trăng tàn mà lại hơn mười rằm xưa
固條之女麻𪟽
3125    Có điều chi nữa mà ngờ
客戈塘底𠾿哬払蕭
Khách qua đường để hững hờ chàng Tiêu
𦖑払呐㐌歇條
Nghe chàng nói đã hết điều
𠄩親時拱決蹺𱥺排
Hai thân thì cũng quyết theo một bài
歇𠳒坤𨤰𢴑𠳒
Hết lời khôn nhẽ dứt lời
𩠴頭娘仍𥐆𨱽咀嘆
3130    Cúi đầu nàng những vắn dài thở than
團圓席𨷑茹蘭
Đoàn viên tiệc mở nhà lan
花𤐝𦰟𤒘紅𢬥幅羅
Hoa soi ngọn đuốc, hồng giăng bức là
共𠑬交拜𱥺茹
Cùng nhau giao bái một nhà
礼它𲄋礼堆它称堆
Lễ đà đủ lễ, đôi đà xứng đôi
洞房迢迭𱔩瑁
3135    Động phòng dìu dặt chén mồi
冰傾緣買吟𠿯情𠸗
Bâng khuâng duyên mới, ngậm ngùi tình xưa
仍自𨕭𦰟桃絲
Những từ trên ngọn đào tơ
𨑮𠄻𢆥買悲𣇞𱺵低
Mười lăm năm mới bây giờ là đây

[Trang 158]

情緣意合散尼
Tình duyên ấy, hợp tan này
悲歡𱥯餒𣎀迡𦝄高
3140    Bi hoan mấy nỗi, đêm chầy trăng cao
更𣅘幅錦𢷀縚
Canh khuya bức gấm rủ thao
𤲂畑𤍊樣𦟐桃添春
Dưới đèn tỏ dạng má đào thêm xuân
情人吏﨤情人
Tình nhân lại gặp tình nhân
花𠸗𧊉𡳵𨑮分鍾情
Hoa xưa bướm cũ mười phân chung tình
娘浪分妾㐌忊
3145    Nàng rằng: "Phận thiếp đã đành
固爫之女丐命補𠫾
Có làm chi nữa cái mình bỏ đi
𢪀払義𡳵情𥱬
Nghĩ chàng nghĩa cũ tình ghi
朝𢚸噲𡭧唱隨𡮔枚
Chiều lòng gọi chút xướng tuỳ mảy may
𥢅𢚸㐌𢢆𡗋台
Riêng lòng đã thẹn lắm thay
共它𩈘惮眉𠫅庫𥋳
3150    Cũng đàì mặt dạn mày dày khó coi
仍如歐厭鑅外
Những như âu yếm vành ngoài
群算𨷑𩈘貝𠊛朱戈
Còn toan mở mặt với người cho qua
吏如仍𩘬𠊛些
Lại như những thói người ta
𢪏香𤲂坦𢯏花𡳜務
Vét hương dưới đất bẻ hoa cuối mùa
窖𱺵𢷣𢟹排𠻀
3155    Khéo là giở nhuốc bày trò
群情兜女𱺵讎帝催
Còn tình đâu nữa là thù đấy thôi
𠊛夭些醜貝𠊛
Người yêu, ta xấu với người
夭𠑬時吏朋𨑮負𠑬
Yêu nhau thì lại bằng mười phụ nhau

[Trang 159]

𲈾茹油并𧗱𡢐
Cửa nhà dù tính về sau
時群㛪妬路求姉低
3160    Thì còn em đó lọ cầu chị đây
𡨸貞群𱥺𡭧尼
Chữ trinh còn một chút này
拯扲朱凭𡝖𨃐朱散
Chẳng cầm cho vững nỡ giày cho tan
群𡗉恩愛滇滇
Còn nhiều ân ái chan chan
𫨩咦喡丐花殘麻𨔈
Hay gì vầy cái hoa tàn mà chơi”.
払浪哏咘𱥺𠳒
3165    Chàng rằng: "Gắn bó một lời
俸空𩵜渃𪀄𡗶呂𠑬
Bỗng không cá nước chim trời lỡ nhau
㤕𠊛流落闭𥹰
Xót người lưu lạc bấy lâu
想誓説𥘀𢧚𤴬疸𡗉
Tưởng thề thốt nặng nên đau đớn nhiều
共𠑬生死㐌料
Cùng nhau sinh tử đã liều
﨤𠑬群少閉饒𱺵情
3170    Gặp nhau còn thiếu bấy nhiêu là tình
澄春絲柳群撑
Chừng xuân tơ liễu còn xanh
𢪀浪渚脱塊鑅愛恩
Nghĩ rằng chưa thoát khỏi vành ái ân
𦎛𤄯拯𡭧𡏧塵
Gương trong chẳng chút bụi trần
𱥺𠳒決罕𬮙份敬添
Một lời quyết hẳn muôn phần kính thêm
悲𥹰底𣷭𤂨金
3175    Bấy lâu đáy bể mò kim
𱺵𡗉鐄跢沛尋𦝄花
Là nhiều vàng đá, phải tìm trăng hoa
埃𪟽吏合𱥺茹
Ai ngờ lại họp một nhà
路𱺵𧜖襘買𫥨瑟琴
Lọ là chăn gối mới ra sắt cầm".

[Trang 160]

𦖑𠳒𢯢襖掑簪
Nghe lời sửa áo cài trâm
叩頭𥛉謝高深𠦳重
3180    Khấu đầu lạy tạ cao thâm nghìn trùng
身殘𢭬濁𣾺𤄯
"Thân tàn gạn đục khơi trong
𱺵𢘾君子恪𢚸𠊛些
Là nhờ quân tử khác lòng người ta
𱥯𠳒心腑𦛌𦓅
Mấy lời tâm phủ ruột rà
相知𱻌意買𱺵相知
Tương tri dường ấy mới là tương tri
𩅻𩂏𦅰纀少之
3185    Chở che đùm bọc thiếu chi
𤾓𢆥名節拱為𣎀𫢩
Trăm năm danh tiết cũng vì đêm nay".
脱催𢬣吏扲𢬣
Thoắt thôi tay lại cầm tay
強夭為󰞺強醝為情
Càng yêu vì nết, càng say vì tình
添𤓢架綏香瓶
Thêm nến giá, nối hương bình
共𠑬吏祝𡃹瓊交歡
3190    Cùng nhau lại chuốc chén quỳnh giao hoan
情𠸗淶𣼽坤寒
Tình xưa lai láng khôn hàn
從容吏𠳨󰣴弹𣈗𠸗
Thong dong lại hỏi ngón đàn ngày xưa
娘浪為𱥯塘絲
Nàng rằng: "Vì mấy đường tơ
惏𠊛朱旦悲𣇞買催
Lầm người cho đến bây giờ mới thôi
咹𢟒時事㐌耒
3195    Ăn năn thì sự đã rồi
𢘝𢚸𠊛𡳵𠳐𠳒𱥺番
Nể lòng người cũ vâng lời một phen".
泛弹迢迭𢬣仙
Phím đàn dìu dặt tay tiên
𤌋沉高濕㗂絃𧵆賒
Khói trầm cao thấp, tiếng huyền gần xa

[Trang 161]

曲兜潭廕陽和
Khúc đâu đầm ấm dương hoà
意𱺵蝴蝶𫨩𱺵莊生
3200    Ấy là hồ điệp hay là Trang sinh
曲兜淹愛春情
Khúc đâu êm ái xuân tình
意魂蜀帝𫨩命杜鵑
Ấy hồn Thục đế hay mình đỗ quyên
𤄯牢珠㳶溋娟
Trong sao châu nhỏ duềnh quyên
蔭牢曷玉藍田買冬
Ấm sao hạt ngọc Lam Điền mới đông
律𦖻𦖑捽𠄼宮
3205    Lọt tai nghe suốt năm cung
㗂芇𱺵拯惱燶𠮿嗃
Tiếng nào là chẳng não nùng xôn xao
払浪譜意𢬣芇
Chàng rằng: "Phổ ấy tay nào
𠸗牢愁慘𫢩牢𢝙圍
Xưa sao sầu thảm, nay sao vui vầy
傷𢝙𤳄在𢚸尼
Thương vui bởi tại lòng này
𫨩𱺵苦盡旦𣈗甘來
3210    Hay là khổ tận đến ngày cam lai".
娘浪為𡭧藝𨔈
Nàng rằng: "Vì chút nghề chơi
断腸㗂意害𠊛闭𥹰
Đoạn trường tiếng ấy hại người bấy lâu
𱥺番知己𢜠𠑬
Một phen tri kỷ mừng nhau
綣𦀊自妬𧗱𡢐拱除
Cuốn dây từ đó về sau cũng chừa”.
傳𠻀渚𣴓𩯀絲
3215    Chuyện trò chưa cạn tóc tơ
𬷤皮嘅創𡗶皮𤎔東
vừa gáy sáng trời vừa rạng đông
情𥢆払吏呐𠼾
Tình riêng chàng lại nói sòng
𱥺茹埃拱𨓐𣼰𠸦嘮
Một nhà ai cũng lạ lùng khen lao

[Trang 162]

朱𫨩淑女志高
Cho hay thục nữ chí cao
沛𠊛𣋽槾最桃如埃
3220    Phải người sớm mận tối đào như ai
𠄩情院𤳰和𠄩
Hai tình vẹn vẽ hoà hai
拯𥪞𧜖襘拱外琴詩
Chẳng trong chăn gối cũng ngoài cầm thơ
欺𱔩𨢇欺局棋
Khi chén rượu, khi cuộc cờ
欺䀡花𦬑欺除𦝄𨖲
Khi xem hoa nở, khi chờ trăng lên
𠀧生㐌匪𨑮願
3225    Ba sinh đã phỉ mười nguyền
緣堆侶拱𱺵緣伴𠍣
Duyên đôi lứa cũng là duyên bạn bầy
𢖵𠳒立𱥺庵𩄲
Nhớ lời lập một am mây
差𠊛親信逴柴𮗓緣
Sai người thân tín rước thầy Giác Duyên
旦坭㨂𲈾掑杄
Đến nơi đóng cửa cài then
𦼔𠆳技額𦹵𨖲𠃅茹
3230    Rêu trùm kẽ ngạch cỏ lên mái nhà
師它󰇼茦方賒
Sư đà hái thuốc phương xa
𩄲𢒎鶴另別𱺵尋兜
Mây bay hạc lánh biết là tìm đâu
𥘀為𡭧義闭𥹰
Nặng vì chút nghĩa bấy lâu
𨕭庵據𡨹香油𣋚𣈕
Trên am cứ giữ hương dầu hôm mai
𱥺茄福祿𠁟𠄩
3235    Một nhà phúc lộc gồm hai
𠦳𢆥弋弋官階吝吝
Nghìn năm dằng dặc quan giai lần lần
承家拯歇娘雲
Thừa gia chẳng hết nàng Vân
𱥺𣘃樛木𱥺𡑝桂槐
Một cây cù mộc, một sân quế hòe

[Trang 163]

風流富貴埃皮
Phong lưu phú quý ai bì
圍春𱥺𲈾底碑𬮙𠁀
3240    Vi xuân một cửa để bia muôn đời
𡄎台閍事𤳄𡗶
Ngẫm thay muôn sự bởi trời
𡗶箕㐌扒爫𠊛固身
Trời kia đã bắt làm người có thân
扒風塵沛風塵
Bắt phong trần, phải phong trần
朱清高買特份清高
Cho thanh cao mới được phần thanh cao
固兜偏為𠊛芇
3245    Có đâu thiên vị người nào
𫳘才𫳘命𣼭𤁓奇𠄩
Chữ tài chữ mệnh dồi dào cả hai
固才麻𢚁之才
Có tài mà cậy chi tài
𫳘才連貝𫳘灾𱥺韻
Chữ tài liền với chữ tai một vần
㐌𫼳𥙩業𠓨身
Đã mang lấy nghiệp vào thân
拱𣫲責吝𡗶𧵆𡗶賒
3250    Cũng đừng trách lẫn trời gần trời xa
善根於在𢚸些
Thiện căn ở tại lòng ta
𫳘心箕買朋𠀧𫳘才
Chữ tâm kia mới bằng ba chữ tài
𠳒圭执抇容𨱽
Lời quê chắp nhặt dong dài
模𢝙拱特𱥺𠄽𪔠更
Mua vui cũng được một vài trống canh

Hướng dẫn tìm kiếm:

NỘI DUNG CHÍNH

hvdic.thaiphong.net

Những nội dung căn bản nhất của website bạn có thể truy vấn:

TRA CỨU

CÔNG CỤ

KHÁC

Xem thêm Tác Phẩm Hán Nôm:

詠𦑗 Vịnh quạt (Hồ Xuân Hương)

Xem thêm Tác Phẩm Hán Nôm:

蓼雲仙 Lục Vân Tiên (Nguyễn Đình Chiểu)(Chữ Nôm)

Xem thêm Tác Phẩm Hán Nôm:

詠𢄂𡗶 Vịnh chợ trời (Hồ Xuân Hương)

Xem thêm:

lí, lý [ lǐ ]

7406, tổng 11 nét, bộ ngọc 玉 (+7 nét)

Nghĩa: 1. vân, đường vân ; 2. lý lẽ ; 3. sửa sang

Xem thêm:

thiễm, tiệm, tạm [ qiàn ]

69E7, tổng 15 nét, bộ mộc 木 (+11 nét)

Nghĩa: 1. bản gỗ để viết ; 2. bản in (hay bản dịch) sách ; 3. thư từ

Xem thêm:

dong, dung [ yōng ]

93DE, tổng 19 nét, bộ kim 金 (+11 nét)

Nghĩa: cái chuông lớn

Nội dung của trang từ điển Hán Việt bao gồm các tài liệu gốc như:


Chào mừng bạn đến với Từ Điển Hán Việt
hvdic.thaiphong.net
Hy vọng bạn sẽ tìm thấy nhiều thú vị trên website này. Có thể tìm kiếm chữ Hán, bộ thủ, pinyin, nét bút, âm, nghĩa, cụm từ bất kỳ. Website đã được tối ưu hướng đến người sử dụng mong muốn hiệu quả nhất.
Tuy nhiên vẫn còn nhiều thiếu sót, hoặc sai sót... mong quý bạn góp ý để cải thiện.

Quảng Cáo

cửa nhôm kính tân phú