
(胡春香)
(Hồ Xuân Hương)
榾𠸦埃窖窖槞
Tám cột khen ai khéo khéo trồng
𠊚辰蓮打几𡓮𥉫
Người thì lên đánh kẻ ngồi không
𤳇𲃛𨆝䳽堪堪𦛋
Trai đu gối hạc khom khom cật
𡛔捥𨉞螉𠑕𠑕𢚸
Gái uốn lưng ong ngửa ngửa lòng
𦊚𤗖裙紅𩙻法派
Bốn mảnh quần hồng bay phấp phới
𠄩行蹎玉𨇒雙雙
Hai hàng chân ngọc ruỗi song song
𨔈春㐌別春庒佐
Chơi xuân đã biết xuân chăng tá
榾擼𠫾耒魯補空
Cột nhổ đi rồi lỗ bỏ không.
Ghi chú: Ngô Thanh Nhàn chỉ ra rằng hai câu cuối có thể được đọc là: “Chơi Xuân, có biết [hương của] Xuân không, hay đấy chỉ là việc nhổ cọc đi, để lại lỗ bỏ không?” Đu và đụ chỉ khác nhau ở thanh nặng.
Những nội dung căn bản nhất của website bạn có thể truy vấn:
TRA CỨU
(trang chủ)
CÔNG CỤ
KHÁC
Xem thêm Tác Phẩm Hán Nôm:
傳翹 TRUYỆN KIỀU (Nguyễn Du)Xem thêm Tác Phẩm Hán Nôm:
My trung mạn hứng (縻中漫興) | Nguyễn DuXem thêm Tác Phẩm Hán Nôm:
泣翁府永祥 Khóc ông phủ Vĩnh Tường (Hồ Xuân Hương)