Từ Điển Hán Việt

🏠 » Tác Phẩm » Bài Thơ » Việt Nam » Hán » Nguyễn Du

Bài Thơ

VŨ THẮNG QUAN

武勝關

(Ải Vũ Thắng)

Tác giả: Nguyễn Du

Thuộc bộ: , Bắc hành tạp lục,

Ngôn ngữ: Hán

Việt Nam

Thời kỳ: Nguyễn

Chánh văn:
武勝關


谷口雄關武勝名,
古時此地限蠻荊。
一兵不設自雄壯,
百載承平無戰爭。
半日樹蔭隨馬背,
十分秋意到蟬聲。
傷心千里一迴首,
滿目楚山無限青。

Dịch âm:
Vũ Thắng quan


Cốc Khẩu hùng quan Vũ Thắng danh,
Cổ thời thử địa hạn Man Kinh.
Nhất binh bất thiết tự hùng tráng,
Bách tải thừa bình vô chiến tranh.
Bán nhật thụ âm tuỳ mã bối,
Thập phần thu ý đáo thiền thanh.
Thương tâm thiên lý nhất hồi thủ,
Mãn mục Sở sơn vô hạn thanh.

Dịch nghĩa:
Ải Vũ Thắng


Cửa ải hùng tráng ở núi Cốc Khẩu mang tên ải Vũ Thắng
Thời xưa, nơi này giới hạn đất Man Kinh
Không cần đóng quân, tự nó hùng tráng
Trăm năm nay hưởng thái bình, không có chiến tranh
Suốt nửa ngày, bóng cây chạy theo lưng ngựa
Mười phần, ý thu đến với tiếng ve kêu
Trên đường nghìn dặm, đau lòng quay đầu lại
Mắt ngợp núi nước Sở, xanh biết bao

Cùng tác giả Nguyễn Du


  1. Mộng đắc thái liên kỳ 1 - 夢得採蓮其一 (Mộng thấy hái sen kỳ 1)
  2. Mạn hứng - 漫興 (Cảm hứng lan man)
  3. Quỳnh Hải nguyên tiêu - 瓊海元宵 (Rằm tháng riêng ở Quỳnh Hải)
  4. Vương thị tượng kỳ 1 - 王氏像其一 (Tượng Vương thị kỳ 1)
  5. Bát muộn - 撥悶 (Xua nỗi buồn)
  6. Đồng Lung giang - 同籠江 (Sông Đồng Lung)
  7. Biệt Nguyễn đại lang kỳ 3 - 別阮大郎其三 (Từ biệt anh Nguyễn kỳ 3)
  8. Điệp tử thư trung - 蝶死書中 (Bướm chết trong sách)
  9. Dạ toạ - 夜坐 (Ngồi trong đêm)
  10. Vọng Thiên Thai tự - 望天台寺 (Ngắm chùa Thiên Thai)
  11. Thành hạ khí mã - 城下棄馬 (Ngựa bỏ chân thành)
  12. Vọng Quan Âm miếu - 望觀音廟 (Trông lên miếu Quan Âm)
  13. Đào Hoa dịch đạo trung kỳ 1 - 桃花驛道中其一 (Trên đường đến trạm Đào Hoa kỳ 1)
  14. Vọng Tương Sơn tự - 望湘山寺 (Ngắm cảnh chùa Tương Sơn)
  15. Tiềm Sơn đạo trung - 潛山道中 (Trên đường qua Tiềm Sơn)
  16. Á Phụ mộ - 亞父墓 (Mộ Á Phụ)
  17. Giản Công bộ chiêm sự Trần kỳ 1 - 柬工部詹事陳其一 (Gửi ông Trần chiêm sự bộ Công kỳ 1)
  18. Ngẫu hứng kỳ 3 - 偶興其三
  19. Tương Âm dạ - 湘陰夜 (Đêm ở Tương Âm)
  20. Thác lời trai phường nón
  21. Ngộ gia đệ cựu ca cơ - 遇家弟舊歌姬 (Gặp lại người ca cơ cũ của em)
  22. Lưu biệt cựu khế Hoàng - 留別舊契黃 (Từ biệt bạn cũ họ Hoàng)
  23. Hoàng Hạc lâu - 黃鶴樓 (Lầu Hoàng Hạc)
  24. Ký Huyền Hư tử - 寄玄虛子
  25. Thăng Long kỳ 1 - 昇龍其一
  26. Thái Bình mại ca giả - 太平賣歌者 (Người hát rong ở Thái Bỉnh)
  27. Khai song - 開窗 (Mở cửa sổ)
  28. Thu dạ kỳ 1 - 秋夜其一 (Đêm thu kỳ 1)
  29. Ngẫu đề công quán bích kỳ 2 - 偶題公館壁其二 (Tình cờ đề vách công quán kỳ 2)
  30. Ngẫu hứng kỳ 2 - 偶興其二
  31. Bất mị - 不寐 (Không ngủ)
  32. Mộng đắc thái liên kỳ 4 - 夢得採蓮其四 (Mộng thấy hái sen kỳ 4)
  33. Đối tửu - 對酒 (Trước chén rượu)
  34. Thu chí (Tứ thì hảo cảnh vô đa nhật) - 秋至(四時好景無多日) (Thu sang (Bốn mùa cảnh đẹp được bao ngày))
  35. Sơ thu cảm hứng kỳ 2 - 初秋感興其二 (Cảm hứng đầu thu kỳ 2)
  36. Tặng nhân - 贈人 (Tặng người)
  37. U cư kỳ 1 - 幽居其一 (Ở nơi u tịch kỳ 1)
  38. Tô Tần đình kỳ 1 - 蘇秦亭其一 (Đình Tô Tần kỳ 1)
  39. Thu dạ kỳ 2 - 秋夜其二 (Đêm thu kỳ 2)
  40. La Phù giang thuỷ các độc toạ - 羅浮江水閣獨坐 (Ngồi một mình trên lầu cạnh sông La Phù)
  41. Trấn Nam Quan - 鎮南關
  42. Tỉ Can mộ - 比干墓 (Mộ Tỉ Can)
  43. Vương thị tượng kỳ 2 - 王氏像其二 (Tượng Vương thị kỳ 2)
  44. Ngẫu hứng - 偶興 (Ngẫu hứng)
  45. Mộng đắc thái liên kỳ 5 - 夢得採蓮其五 (Mộng thấy hái sen kỳ 5)
  46. Đại tác cửu thú tư quy kỳ 2 - 代作久戍思歸其二 (Làm thay người đi thú lâu năm mong được về kỳ 2)
  47. Giản Công bộ chiêm sự Trần kỳ 2 - 柬工部詹事陳其二 (Gửi ông Trần chiêm sự bộ Công kỳ 2)
  48. Ngẫu đắc - 偶得 (Ngẫu nhiên làm)
  49. Độ Linh giang - 渡靈江 (Qua đò sông Gianh)
  50. Mộng đắc thái liên kỳ 3 - 夢得採蓮其三 (Mộng thấy hái sen kỳ 3)

Xem
tất cả tác phẩm

Hướng dẫn tìm kiếm:
  • Nhập trực tiếp chữ Hán, hoặc chữ Latinh
  • Nhấn vào chữ "V" hoặc "P".
  • Chữ "V" tìm kiếm từ âm Hán Việt.
  • Chữ "P" tìm kiếm từ Pinyin.
  • Các nút: 一 丨 ノ 丶 フ dùng để tìm chữ qua nét bút.
  • Hoặc dùng: Vẽ chữ rồi tìm
  • Tải app từ điển này:
  • App dành cho điện thoại Android: Tải về

NỘI DUNG CHÍNH

hvdic.thaiphong.net

Những nội dung căn bản nhất của website bạn có thể truy vấn:

TRA CỨU

CÔNG CỤ

KHÁC

Xem thêm:

uẩn [ ]

97B0, tổng 18 nét, bộ cách 革 (+9 nét)

Quảng Cáo

champa