Từ Điển Hán Việt

🏠 » Tác Phẩm » Bài Thơ » Việt Nam » Hán » Hồ Chí Minh

Bài Thơ

LONG AN LƯU SỞ TRƯỞNG

隆安劉所長

(Bác Lưu, Sở trưởng Long An)

Tác giả: Hồ Chí Minh

Thuộc bộ: , Ngục trung nhật ký, (34)

Ngôn ngữ: Hán

Việt Nam

Thời kỳ: Hiện Đại

Chánh văn:
隆安劉所長


辯事認真劉所長,
人人讚誦你公平。
文錢粒米都公布,
乾凈囚籠好衛生。

Dịch âm:
Long An Lưu Sở trưởng


Biện sự nhận chân Lưu Sở trưởng
Nhân nhân tán tụng nhĩ công bình
Văn tiền lạp mễ đô công bố
Can tịnh tù lung hảo vệ sinh.

Dịch nghĩa:
Bác Lưu, Sở trưởng Long An


Sở trưởng họ Lưu giải quyết công việc thận trọng, đúng đắn,
Mọi người đều khen ông công bằng;
Đồng tiền, hạt gạo đều công bố,
Nhà lao sạch sẽ hợp vệ sinh.

Long An là một phủ thuộc tỉnh Quảng Tây, nằm bên sông Hữu Giang, giữa đường từ Quả Đức đến Nam Ninh.

Cùng tác giả Hồ Chí Minh


  1. Báo tiệp - 報捷 (Tin thắng trận)
  2. Nạn hữu chi thê thám giam - 難友之妻探監 (Vợ người bạn tù đến nhà lao thăm chồng)
  3. Các báo: Hoan nghênh Uy-ki Đại hội - 各報:歡迎威基大會 (Các báo đăng tin: Đại hội hoan nghênh Willkie)
  4. Tù lương - 囚糧 (Cơm tù)
  5. Cảnh binh đảm trư đồng hành - 警兵擔豬同行 (Cảnh binh khiêng lợn cùng đi)
  6. Sơ đáo Thiên Bảo ngục - 初到天保獄 (Mới đến nhà lao Thiên Bảo)
  7. Vãng Nam Ninh - 往南寧 (Đi Nam Ninh)
  8. Tự miễn - 自勉 (Tự khuyên mình)
  9. Đổ - 賭 (Đánh bạc)
  10. Điệt lạc - 跌洛 (Hụt chân ngã)
  11. Chúc than - 粥攤 (Hàng cháo)
  12. Học dịch kỳ - 學奕棋 (Học đánh cờ)
  13. Lời kêu gọi toàn quốc kháng chiến
  14. Trưng binh gia quyến - 徵兵家眷 (Gia quyến người bị bắt lính)
  15. Nạn hữu đích chỉ bị - 難友的紙被 (Chăn giấy của người bạn tù)
  16. Đổ phạm - 賭犯 (Tù đánh bạc)
  17. Lạc liễu nhất chích nha - 落了一隻牙 (Rụng mất một chiếc răng)
  18. Tẩu lộ - 走路 (Đi đường)
  19. Dã cảnh - 野景 (Cảnh đồng nội)
  20. Long An - Đồng Chính - 隆安同正 (Long An - Đồng Chính)
  21. Vãn - 晚 (Chiều hôm)
  22. Ngục trung nhật ký - 獄中日記 (Nhật ký trong tù)
  23. Bán lộ đáp thuyền phó Ung - 半路搭船赴邕 (Giữa đường đáp thuyền đi Ung Ninh)
  24. Nam Ninh ngục - 南寧獄 (Nhà ngục Nam Ninh)
  25. Nạn hữu xuy địch - 難友吹笛 (Bạn tù thổi sáo)
  26. Long An Lưu Sở trưởng - 隆安劉所長 (Bác Lưu, Sở trưởng Long An)
  27. Lộ thượng - 路上 (Trên đường đi)
  28. Ngọ hậu - 午後 (Quá trưa)
  29. Đồng Chính (thập nhất nguyệt nhị nhật) - 同正(十一月二日) (Đồng Chính (ngày 2 tháng 11))
  30. Tại Túc Vinh nhai bị khấu lưu - 在足榮街被扣留 (Bị bắt giữ ở phố Túc Vinh)
  31. Vô đề - 無題 (Không đề)
  32. Tảo - 早 (Buổi sớm)
  33. Dạ túc Long Tuyền - 夜宿龍泉 (Đêm ngủ ở Long Tuyền)
  34. Khai quyển - 開卷 (Mở đầu tập nhật ký)
  35. Nhập Tĩnh Tây huyện ngục - 入靖西縣獄 (Vào nhà ngục huyện Tĩnh Tây)
  36. Bang - 綁 (Dây trói)
  37. Cước áp - 腳閘 (Cái cùm)
  38. Nhai thượng - 街上 (Trên đường phố)
  39. Mộ - 暮 (Chiều tối)
  40. Dạ lãnh - 夜冷 (Đêm lạnh)
  41. Ngọ - 午 (Buổi trưa)
  42. Thế lộ nan - 世路難 (Đường đời hiểm trở)
  43. Vấn thoại - 問話 (Lời hỏi)
  44. Nạn hữu nguyên chủ nhiệm L - 難友原主任L (Bạn tù L, nguyên là chủ nhiệm)
  45. Tảo giải - 早解 (Giải đi sớm)
  46. Giải trào - 解嘲 (Pha trò)
  47. Điền Đông - 田東 (Điền Đông)
  48. Trung thu - 中秋 (Trung thu)
  49. Quả Đức ngục - 果德獄 (Nhà lao Quả Đức)
  50. Nạp muộn - 納悶 (Buồn bực)

Xem
tất cả tác phẩm

Hướng dẫn tìm kiếm:
  • Nhập trực tiếp chữ Hán, hoặc chữ Latinh
  • Nhấn vào chữ "V" hoặc "P".
  • Chữ "V" tìm kiếm từ âm Hán Việt.
  • Chữ "P" tìm kiếm từ Pinyin.
  • Các nút: 一 丨 ノ 丶 フ dùng để tìm chữ qua nét bút.
  • Hoặc dùng: Vẽ chữ rồi tìm
  • Tải app từ điển này:
  • App dành cho điện thoại Android: Tải về

NỘI DUNG CHÍNH

hvdic.thaiphong.net

Những nội dung căn bản nhất của website bạn có thể truy vấn:

TRA CỨU

CÔNG CỤ

KHÁC

Xem thêm:

[ ]

9796, tổng 16 nét, bộ cách 革 (+7 nét)

Xem thêm:

南無
nam mô

Quảng Cáo

bán hạt kê