Từ Điển Hán Việt

🏠 » Tác Phẩm » Bài Thơ » Việt Nam » Hán » Nguyễn Du

Bài Thơ

THƯƠNG NGÔ TRÚC CHI CA KỲ 02

蒼梧竹枝歌其二

(Ca điệu Trúc chi đất Thương Ngô kỳ 02)

Tác giả: Nguyễn Du

Thuộc bộ: , Bắc hành tạp lục,

Ngôn ngữ: Hán

Việt Nam

Thời kỳ: Nguyễn

Chánh văn:
蒼梧竹枝歌其二


文昌閣上夜燈明,
一片寒光射水晶。
來往遊船不知數,
滿江齊發棹哥聲。

Dịch âm:
Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 02


Văn Xương các thượng dạ đăng minh,
Nhất phiến hàn quang xạ thuỷ tinh.
Lai vãng du thuyền bất tri số,
Mãn giang tề phát trạo ca thanh.

Dịch nghĩa:
Ca điệu Trúc chi đất Thương Ngô kỳ 02


Đèn đêm sáng ngời gác Văn Xương,
Một màng nước chiếu sáng như gương.
Thuyền bè qua lại nhiều vô kể,
Khắp sông vang vọng lời ca vương.

Cùng tác giả Nguyễn Du


  1. Sơn thôn - 山村 (Xóm núi)
  2. Quá Thiên Bình - 過天平 (Qua sông Thiên Bình)
  3. Biệt Nguyễn đại lang kỳ 3 - 別阮大郎其三 (Từ biệt anh Nguyễn kỳ 3)
  4. Minh giang chu phát - 明江舟發 (Thuyền ra đi trên sông Minh)
  5. Thuỷ Liên đạo trung tảo hành - 水連道中早行 (Đi sớm trên đường Thuỷ Liên)
  6. Hàm Đan tức sự - 邯鄲即事 (Tức cảnh Hàm Đan)
  7. Biệt Nguyễn đại lang kỳ 2 - 別阮大郎其二 (Từ biệt anh Nguyễn kỳ 2)
  8. Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 09 - 蒼梧竹枝歌其九 (Ca điệu Trúc chi đất Thương Ngô kỳ 09)
  9. Biệt Nguyễn đại lang kỳ 1 - 別阮大郎其一 (Từ biệt anh Nguyễn kỳ 1)
  10. Thanh minh ngẫu hứng - 清明偶興 (Tiết thanh minh ngẫu hứng)
  11. Lam giang - 藍江 (Sông Lam)
  12. Khai song - 開窗 (Mở cửa sổ)
  13. Xuân tiêu lữ thứ - 春宵旅次 (Đêm xuân lữ thứ)
  14. Từ Châu đạo trung - 徐州道中 (Trên đường Từ Châu)
  15. Tô Tần đình kỳ 2 - 蘇秦亭其二 (Đình Tô Tần kỳ 2)
  16. Quỷ Môn đạo trung - 鬼門道中 (Trên đường qua Quỷ Môn)
  17. Ngẫu hứng kỳ 1 - 偶興其一
  18. Tiềm Sơn đạo trung - 潛山道中 (Trên đường qua Tiềm Sơn)
  19. Tam Giang khẩu đường dạ bạc - 三江口塘夜泊 (Đêm đậu thuyền ở cửa sông Tam Giang)
  20. Tự thán kỳ 2 - 自嘆其二 (Than thân kỳ 2)
  21. Độ Long Vĩ giang - 渡龍尾江 (Đò Sông Vĩ Giang)
  22. Tương Âm dạ - 湘陰夜 (Đêm ở Tương Âm)
  23. Trường Sa Giả thái phó - 長沙賈太傅 (Giả Thái Phó đất Trường Sa)
  24. Khất thực - 乞食 (Xin ăn)
  25. Tạp ngâm kỳ 2 - 雜吟其二
  26. Độ Hoài hữu cảm Văn thừa tướng - 渡淮有感文丞將 (Qua sông Hoài nhớ Văn thừa tướng)
  27. Triệu Vũ Đế cố cảnh - 趙武帝故境 (Đất cũ của Triệu Vũ Đế)
  28. Chu hành tức sự - 舟行即事 (Đi thuyền hứng viết)
  29. Tái du Tam Điệp sơn - 再踰三疊山 (Vượt lại đèo Ba Dội)
  30. Đại tác cửu thú tư quy kỳ 2 - 代作久戍思歸其二 (Làm thay người đi thú lâu năm mong được về kỳ 2)
  31. Hoàng hà - 黃河 (Sông Hoàng Hà)
  32. Hoàng Mai kiều vãn diểu - 黃梅橋晚眺 (Chiều đứng trên cầu Hoàng Mai ngắm cảnh)
  33. Nễ giang khẩu hương vọng - 瀰江口鄉望 (Ở cửa sông Ròn nhìn về phía quê)
  34. Ngẫu hứng kỳ 4 - 偶興其四
  35. Ký hữu (Hồng Sơn sơn nguyệt nhất luân minh) - 寄友(鴻山山月一輪明) (Gửi bạn (Đêm nay ngàn Hống bóng trăng soi))
  36. Kê thị trung từ - 嵇侍中祠 (Đền thờ ông thị trung họ Kê)
  37. Vương thị tượng kỳ 2 - 王氏像其二 (Tượng Vương thị kỳ 2)
  38. Tạp thi kỳ 2 - 雜詩其二
  39. Tống nhân - 送人 (Tiễn bạn)
  40. Trệ khách - 滯客 (Người khách bê trệ)
  41. Điếu La Thành ca giả - 吊羅城歌者 (Viếng ca nữ đất La Thành)
  42. Tín Dương tức sự - 信陽即事 (Viết ở Tín Dương)
  43. Lạng Sơn đạo trung - 諒山道中 (Trên đường đi Lạng Sơn)
  44. Từ Châu dạ - 徐州夜 (Đêm ở Từ Châu)
  45. Vinh Khải Kỳ thập tuệ xứ - 榮棨期拾穗處 (Nơi Vinh Khải Kỳ mót lúa)
  46. Tạp ngâm (Đạp biến thiên nha hựu hải nha) - 雜吟(踏遍天涯又海涯) (Tạp ngâm (Chân mây góc bể dạo qua rồi))
  47. Quế Lâm Cù Các Bộ - 桂林瞿閣部 (Ông Cù Các Bộ ở Quế Lâm)
  48. Tự thán kỳ 1 - 自嘆其一 (Than thân kỳ 1)
  49. Điệp tử thư trung - 蝶死書中 (Bướm chết trong sách)
  50. Hoàng Hạc lâu - 黃鶴樓 (Lầu Hoàng Hạc)

Xem
tất cả tác phẩm

Hướng dẫn tìm kiếm:
  • Nhập trực tiếp chữ Hán, hoặc chữ Latinh
  • Nhấn vào chữ "V" hoặc "P".
  • Chữ "V" tìm kiếm từ âm Hán Việt.
  • Chữ "P" tìm kiếm từ Pinyin.
  • Các nút: 一 丨 ノ 丶 フ dùng để tìm chữ qua nét bút.
  • Hoặc dùng: Vẽ chữ rồi tìm
  • Tải app từ điển này:
  • App dành cho điện thoại Android: Tải về

NỘI DUNG CHÍNH

hvdic.thaiphong.net

Những nội dung căn bản nhất của website bạn có thể truy vấn:

TRA CỨU

CÔNG CỤ

KHÁC

Xem thêm:

[ ]

5FE5, tổng 8 nét, bộ tâm 心 (+4 nét)

Xem thêm:

phạt [ fá ]

7F70, tổng 14 nét, bộ võng 网 (+9 nét)

Nghĩa: trừng phạt, hình phạt, đánh đập

Quảng Cáo

Quảng Cáo

quà biếu
" target="_blank" rel="nofollow">hạt mè